Yeremia 3:1-25
3 Watu huuliza: “Mtu akimfukuza mke wake naye aondoke na kuchukuliwa na mwanamume mwingine, je, mtu huyo anapaswa kumrudia tena?”
Je, nchi hiyo haijachafuliwa kabisa?+
“Umefanya ukahaba na marafiki wengi,+Na je, sasa unapaswa kurudi kwangu?” asema Yehova.
2 “Inua macho yako kuelekea vilima vitupu uone.
Ni wapi ambapo hukubakwa?
Ulikaa kando ya barabara kwa ajili yao,Kama mtu anayehamahama* nyikani.
Unaendelea kuichafua nchiKwa ukahaba wako na uovu wako.+
3 Kwa hiyo manyunyu ya mvua yamezuiwa,+Na hakuna mvua ya masika.
Una uso wenye* ushupavu kama mwanamke anayefanya ukahaba;Umekataa kuona aibu.+
4 Lakini sasa unaniambia kwa sauti kubwa,‘Baba yangu, wewe ni rafiki yangu tangu ujana wangu!+
5 Je, mtu anapaswa kuendelea kuwa na uchungu milele,Au kuwa na kinyongo sikuzote?’
Unasema hivyo,Lakini unaendelea kufanya mambo yote maovu unayoweza kufanya.”+
6 Katika siku za mfalme Yosia,+ Yehova aliniambia: “‘Je, umeona mambo ambayo Israeli asiye mwaminifu ametenda? Amepanda juu ya kila mlima mrefu na kwenda chini ya kila mti wenye majani mengi ili afanye ukahaba.+
7 Hata baada ya kufanya mambo hayo yote, niliendelea kumwambia arudi kwangu,+ lakini hakurudi; na Yuda akaendelea kumtazama dada yake mwenye hila.+
8 Nilipoona hivyo, nikamfukuza Israeli asiye mwaminifu akiwa na cheti kamili cha talaka+ kwa sababu ya uzinzi wake.+ Lakini Yuda dada yake mwenye hila hakuogopa; yeye pia alienda na kufanya ukahaba.+
9 Aliona ukahaba wake kuwa jambo dogo, naye akaendelea kuichafua nchi na kufanya uzinzi na mawe na miti.+
10 Licha ya hayo yote, Yuda dada yake mwenye hila hakurudi kwangu kwa moyo wake wote, bali kwa kujifanya tu,’ asema Yehova.”
11 Kisha Yehova akaniambia: “Israeli asiye mwaminifu amekuwa mwadilifu kuliko Yuda mwenye hila.+
12 Nenda uitangazie kaskazini maneno haya:+
“‘“Rudi, Ee Israeli mwasi,” asema Yehova.’+ ‘“Sitakutazama kwa hasira,*+ kwa maana mimi ni mshikamanifu,” asema Yehova.’ ‘“Sitaendelea kuwa na kinyongo milele.
13 Ila tu ukubali hatia yako, kwa maana umemwasi Yehova Mungu wako. Uliendelea kutawanya wema wako* kwa wageni* chini ya kila mti wenye majani mengi, lakini hukuitii sauti yangu,” asema Yehova.’”
14 “Rudini, enyi wana waasi,” asema Yehova. “Kwa maana nimekuwa bwana wenu* wa kweli; nami nitawachukua, mmoja kutoka katika jiji moja na wawili kutoka katika familia moja, nami nitawaleta Sayuni.+
15 Nami nitawapa wachungaji wanaoupendeza moyo wangu,+ nao watawalisha kwa ujuzi na ufahamu.
16 Mtakuwa wengi nanyi mtazaa matunda nchini siku hizo,” asema Yehova.+ “Hawatasema tena, ‘Sanduku la agano la Yehova!’ Halitaingia moyoni, wala hawatalikumbuka au kulitamani, nalo halitatengenezwa tena.
17 Wakati huo wataliita Yerusalemu kiti cha ufalme cha Yehova;+ na mataifa yote yatakusanywa pamoja kwa jina la Yehova katika Yerusalemu,+ nao hawataufuata tena kwa ukaidi moyo wao mwovu.”
18 “Siku hizo watatembea pamoja, nyumba ya Yuda kando ya nyumba ya Israeli,+ na pamoja watatoka katika nchi ya kaskazini na kuingia katika nchi niliyowapa mababu zenu kuwa urithi.+
19 Nami nilifikiri, ‘Jinsi nilivyokuweka kati ya wana na kukupa nchi inayotamanika, urithi maridadi zaidi kati ya mataifa!’*+ Pia nilifikiri mtaniita ‘Baba yangu!’ na kwamba hamtageuka na kuacha kunifuata.’
20 ‘Kwa kweli kama mke anavyomwacha mume wake* kwa hila, ninyi pia, enyi watu wa nyumba ya Israeli, mmenitendea kwa hila,’+ asema Yehova.”
21 Sauti imesikika kwenye vilima vilivyo vitupu,Kulia na kusihi kwa watu wa Israeli,Kwa maana wameipotosha njia yao;Wamemsahau Yehova Mungu wao.+
22 “Rudini, ninyi wana waasi.
Nitaiponya hali yenu ya uasi.”+
“Tupo hapa! Tumekuja kwako,Kwa maana wewe, Ee Yehova, ni Mungu wetu.+
23 Kwa kweli vilima na machafuko juu ya milima ni udanganyifu.+
Kwa kweli wokovu wa Israeli uko kwa Yehova Mungu wetu.+
24 Lakini jambo la aibu limekula* kazi ngumu ya mababu zetu tangu ujana wetu,+Makundi yao na mifugo yao,Wana wao na mabinti wao.
25 Na tulale chini katika aibu yetu,Fedheha yetu na itufunike,Kwa maana tumemtendea dhambi Yehova Mungu wetu,+Sisi na baba zetu tangu ujana wetu mpaka leo hii,+Nasi hatujaitii sauti ya Yehova Mungu wetu.”