Ochan ta banti te bintik yichʼoje

Baan ta sleojiʼbal

Te Elias Hutter sok te lekil Bibliaetik la spas ta hebreo kʼop

Te Elias Hutter sok te lekil Bibliaetik la spas ta hebreo kʼop

¿YABAL anaʼ skʼoponel te Biblia te ay ta hebreo kʼope? Maniwan. Sok maniwan ayuk awiloj junuk Biblia te pasbil ta hebreo kʼop. Ta swenta-abi te kʼalal ya anaʼbey skʼoplal te Elias Hutter te kuxin ta siglo dieciséis sok te chaʼchajp Bibliaetik te la skʼases ta hebreo kʼop, yame skoltayat yuʼun mukʼxan skʼoplal ya awil te aBibliae.

Te Elias Hutter ayin ta tut lum Görlitz ta jaʼbil 1553, nopol ay te banti stsʼakoj sba te stiʼil skʼinalik te Alemania sok Polonia soknix te República Checa ta ora ini. La snop te kʼopiletik te ayik ta Oriente Medio ta Universidad Luterana yuʼun Jena. Te kʼalal aytonax 24 yaʼbilal-ae och ta maestroil yuʼun hebreo kʼop ta Leipzig. La sjach yachʼil te bintik-utʼil ya xpʼijubteswan sok la sjach jun eskuela ta Núremberg, te jnopjunetik tey-a ta chanebnax jaʼbil ya snopik-a te kʼopil hebreo, griego, latín sok alemán. Ta skʼajkʼalel-abi maʼyuk yan eskuela o universidad jich pʼijubteswan.

«TE BIN-UTʼIL YICHʼOJ PASEL YA YAKʼ TA ILEL STʼUJBILAL»

Te spat te Biblia te pasbil ta hebreo kʼop yuʼun te Hutter ta 1587

Ta jaʼbil 1587, te Hutter la spas jun versión ta hebreo kʼop te naʼbil sba jich bitʼil te Antiguo Testamento. Te versión ini la sbiilin Derekh ha-Kodesh, te lokʼem skʼoplal ta Isaías 35:8 te ya skʼan ya yal «Chʼul Be». Ta swenta te tʼujbil letraetik yuʼune jich la yichʼ albeyel: «Ta spajkal te bin-utʼil yichʼoj pasel ya yakʼ ta ilel stʼujbilal». Jaʼukmeto te bin-nix yuʼun tʼujbil-ae jaʼ ta swenta te kʼot ta lekil aʼtejibal yuʼun snopel te hebreo kʼop.

Swenta ya xkʼot ta koʼtantik te bin yuʼun ya xtuun ta lek te versión la spas te Hutter ta hebreo kʼop, nopa awaʼiy te bintik ya xjuʼ ya sitintay sbaik sok te machʼatik ya skʼan ya skʼoponik-a te Biblia te pasbil ta hebreo kʼop. Ta sbabial jaʼ te bitʼil yan-a te letraetik yuʼune sok te ma naʼbil sbae soknix te walakʼpat ya yichʼ kʼoponel, te schebal jaʼ te kʼalal te prefijo sok te sufijo ya xjuʼ ya schʼaybey te bin ya skʼan ya yal te yisim te jpʼal kʼope. Akʼa kiltik ta swenta te jpʼal kʼop ta hebreo נפשׁ (jich yichʼoj kʼasesel bitʼil néfesch), te ya skʼan ya yal «chʼulelal». Ta Ezequiel 18:4 yichʼoj te prefijo ה (ha), jich yuʼun te kʼalal jun-nax ya yichʼ tsʼibayele jich ya xjil ini הנפשׁ (hannéfesch). Teme ay machʼa ma snaʼ lek te bitʼil ya yichʼ tsʼibayel te kʼopil הנפשׁ (hannéfesch) ya xjuʼ ya skuy te yan-niwanix jpʼal kʼop-a te ma jaʼukix-a te נפשׁ (néfesch).

Te Hutter la sle bin-utʼil ya spas imprimir swenta jich la skoltay-a te jnopjunetike. La spas imprimir ta ijkʼ te jujun jpʼal yisim te kʼope yan stukel te prefijo sok te sufijo ma la sbontiklan ta ijkʼ. Te bitʼil jich la spas te Hutter jaʼ koltayotik-abi te jnopjunetik ta snaʼel te banti ay te yisim te jpʼal kʼop ta hebreo sok jich koltayotik ta snopel te kʼopil hebreo. Te notaetik te ay ta yeʼtal te pajinaetik yuʼun te Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias) jteb ma pajaluk sok te bitʼil la spas te Hutter. * Te yisim te jpʼal kʼop ta hebreo tsʼibaybil ta ijkʼ te letraetik yan stukel te prefijo sok te sufijo maʼuk. Te jpʼal kʼop te bonbil ta ijkʼ te chikan ta ilel ta fotoetik ta ajkʼole ya yakʼ ta ilel te letraetik te chikan ta Biblia hebreo yuʼun te Hutter ta swenta te Ezequiel 18:4 jaʼnix jich te Biblia con referencias te ya stuuntes te nota ta yeʼtal pajina yuʼun te versiculo-abi.

TE YACHʼIL TESTAMENTO TA HEBREO KʼOP

Te Hutter jaʼnix jich la spas jun versión yuʼun te Yachʼil Testamento ta 12 ta chajp kʼopil. La yichʼ pukel ta Núremberg ta jaʼbil 1599 te naʼbil sba jich bitʼil Políglota de Núremberg. Jaʼnix jich kʼan yotsesxan te Escrituras Griegas Cristianas te pasbil ta hebreo kʼop te banti te versión la spase. Manchukme kʼan slajin bayal stakʼin ta sleel te versión ini, jaʼukmeto wokolniwan ta tael. * Jaʼ yuʼun la snop te ya skʼases ta hebreo kʼop te Yachʼil Testamento te ay ta griego kʼope, la yoʼtanin spasel te aʼtelil-abi te jich juʼ yuʼun pasel ta jun-nax jaʼbil.

Jich yuʼun, ¿lekbal te bitʼil la skʼases te Hutter te Escrituras Griegas Cristianas ta hebreo kʼope? Ta 1891 te Franz Delitzsch te ya snaʼ ta lek te hebreo kʼop sok te naʼbil sba ta leke jich la yal: «Te hebreo kʼop la stuuntese la yakʼ ta ilel te la yichʼbey ta lek swentail te hebreo kʼop kʼaxemtoxan-a te bitʼil ya snaʼik-a te jchʼuunjeletike. Jaʼ yuʼun lek teme yato jtuuntestike, melel jteb ma spisiluk te jujun jpʼal kʼopetik la stuuntese jamal ya yal te bin-nix ya skʼan ya yal-ae».

YATO XTUUN TE BIN LA SPASE

Te Hutter maba la sta skʼulejal yuʼun te bitʼil la skʼases ta yantik kʼopiletik te Bibliae, melel maʼyuk bayal la schon te Bibliae. Jaʼukmeto te bin la spase bayal kʼot ta tuunel. Te William Robertson sok Richard Caddick la schaʼilik te bin la spase sok la schʼapasik imprimir te Yachʼil Testamento yuʼun te Hutter ta jaʼbil 1661 sok ta jaʼbil 1798. Te bitʼil la stuuntes te original griego ta skʼasesel te Yachʼil Testamento ta hebreo, la snaʼ ta lek te banti ya yichʼ tuuntesel sbiil te Jehová jaʼ yuʼun la sjel te banti ya xchiknaj te kʼopil Kýrios (Kajwaltik) sok Theós (Dios) te lokʼem tal skʼoplal ta Escrituras Hebreas o te banti la skuy te ya skʼan tuuntesbeyel sbiil te Jehovae. Jaʼ-abi kʼax mukʼ skʼoplal, melel manchukme bayal kʼasesbil ta yantik kʼopiletik te Yachʼil Testamento maba ya stuuntesbeyik sbiil te Diose yan stukel te Hutter la stuuntesbey sbiil te Diose, jaʼ yanxan prueba te ya skʼan tuuntesbeyel sbiil te Dios ta Escrituras Griegas Cristianas.

Te bin-ora ya awilbey sbiil te Dios, Jehová, ta banti te Escrituras Griegas Cristianas o te bin-ora ya ale te nota ta yeʼtal te pajina yuʼun Biblia con referencias, julukme ta awoʼtan te bin la spas te Hutter sok te lekil Bibliaetik la spas ta hebreo kʼope.

^ parr. 7 Ilawil te schebal nota te ay ta yeʼtal te pajina ta swenta te Ezequiel 18:4 sok te Apéndice 3B yuʼun te Biblia con referencias.

^ parr. 9 Ay machʼatik skʼasesojikix ta hebreo kʼop-a te Yachʼil Testamento. Te machʼatik la spase jaʼ te monje bizantino Simon Atoumanos, ta jaʼbil bael 1360 soknix te alemán-winik Oswald Schreckenfuchs ta jaʼbil bael 1565. Te Bibliaetik-abi maʼyuk bin-ora la yichʼ pukel sok chʼayikix.