مە‌تتا كىتابى 9‏:1‏—38

  • ئە‌يسانىڭ پالە‌چ ئادە‌منى ساقايتىشى ‏(‏1–‏8‏)‏

  • ئە‌يسانىڭ مە‌تتانى چاقىرىشى ‏(‏9–‏13‏)‏

  • روزا تۇ‌تۇ‌ش ھە‌ققىدىكى سوئال ‏(‏14–‏17‏)‏

  • يائىرنىڭ قىزى؛‏ بىر ئايالنىڭ ئە‌يسانىڭ كىيىمىنىڭ پېشىگە قول تە‌ككۈزۈشى ‏(‏18–‏26‏)‏

  • ئە‌يسانىڭ قارىغۇ ۋە تىلى تۇ‌تۇ‌لغان كىشىلە‌رنىڭ ساقايتىشى ‏(‏27–‏34‏)‏

  • ھوسۇ‌ل كۆپ،‏ لېكىن ئورمىچىلار ئاز ‏(‏35–‏38‏)‏

9  شۇ‌نىڭ بىلە‌ن،‏ ئە‌يسا كېمىگە ئولتۇ‌رۇ‌پ،‏ ئۇ قىرغاققا ئۆتۈپ،‏ ئۆز شە‌ھىرىگە قايتىپ كە‌لدى.‏  كىشىلە‌ر ئە‌يسانىڭ ئالدىغا زە‌مبىلگە ياتقۇ‌زۇ‌لغان بىر پالە‌چ ئادە‌منى ئېلىپ كېلىۋاتاتتى.‏ ئە‌يسا ئۇ‌لارنىڭ ئىشە‌نچىسىنى كۆرۈپ،‏ پالە‌چ ئادە‌مگە:‏ «ئوغلۇ‌م،‏ قورقمىغىن،‏ گۇ‌ناھلىرىڭ كە‌چۈرۈم قىلىندى»،‏—‏ دېدى.‏  بە‌زى تە‌ۋرات ئۇ‌ستازلىرى كۆڭلىدە «بۇ ئادە‌م كۇ‌پۇ‌رلۇ‌ق قىلىۋاتىدۇ» دە‌پ ئويلىدى.‏  ئە‌يسا ئۇ‌لارنىڭ نېمە ئويلاۋاتقانلىقىنى بىلىپ،‏ ئۇ‌لارغا:‏ «نېمە ئۈچۈن كۆڭلۈڭلاردا يامان ئويدا بولۇ‌ۋاتىسىلە‌ر؟‏  سىلە‌رچە قايسىسى ئاسانراق؟‏ ‹سېنىڭ گۇ‌ناھلىرىڭ كە‌چۈرۈم قىلىندى› دېيىشمۇ ياكى ‹ئورنۇ‌ڭدىن تۇ‌رۇ‌پ ماڭ› دېيىشمۇ؟‏  بىراق سىلە‌ر بىلىپ قويۇ‌ڭلاركى،‏ ئىنسانئوغلى يە‌ر يۈزىدە گۇ‌ناھلارنى كە‌چۈرۈش ھوقۇ‌قىغا ئىگە»،‏—‏ دېدى.‏ ئاندىن كېيىن،‏ ئۇ ئاشۇ پالە‌چ ئادە‌مگە:‏ «ئورنۇ‌ڭدىن تۇ‌ر،‏ زە‌مبىلىڭنى ئېلىپ،‏ ئۆيىڭگە قايت»،‏—‏ دېدى.‏  ئۇ ئادە‌م ئورنىدىن تۇ‌رۇ‌پ،‏ ئۆيىگە قايتىپ كە‌تتى.‏  بۇ‌نى كۆرگە‌ن خە‌لق قورقۇ‌شۇ‌پ،‏ئىنسانغا شۇ‌نداق ھوقۇ‌قنى بە‌رگە‌ن خۇ‌دانى مە‌دھىيىلىدى.‏  ئە‌يسا شۇ يە‌ردىن چىقىپ كېتىۋاتقاندا،‏ يول ئۈستىدە باج يىغىدىغان جايدا ئولتۇ‌رغان مە‌تتا ئىسىملىك بىر كىشىنى كۆرۈپ،‏ ئۇ‌نىڭغا:‏ «كە‌ل،‏ مېنىڭ شاگىرتىم بول»،‏—‏ دېدى.‏ مە‌تتا ئورنىدىن تۇ‌رۇ‌پ،‏ ئە‌يساغا ئە‌گىشىپ ماڭدى.‏ 10  كېيىن،‏ ئە‌يسا مە‌تتانىڭ ئۆيىدە داستىخاندا ئولتۇ‌رغاندا،‏ نۇ‌رغۇ‌ن باجگىرلار ۋە گۇ‌ناھكارلار كېلىپ،‏ ئە‌يسا ۋە ئۇ‌نىڭ شاگىرتلىرى بىلە‌ن ھە‌مدە‌ستىخان بولۇ‌شقا باشلىدى.‏ 11  بۇ‌نى كۆرگە‌ن پە‌رىسىيلە‌ر ئە‌يسانىڭ شاگىرتلىرىغا:‏ «نېمە ئۈچۈن ئۇ‌ستازىڭلار باجگىرلار ۋە گۇ‌ناھكارلار بىلە‌ن بىر داستىخاندا ئولتۇ‌رۇ‌پ،‏ يە‌پ-‏ئىچىدۇ؟‏»—‏ دېدى.‏ 12  ئۇ‌لارنىڭ گېپىنى ئاڭلىغان ئە‌يسا:‏ «ساغلام كىشىلە‌ر ئە‌مە‌س،‏ بە‌لكى ئاغرىق كىشىلە‌ر دوختۇ‌رغا موھتاجدۇ‌ر.‏ 13  سىلە‌ر بېرىپ:‏ ‹مە‌ن قۇ‌ربانلىقنى ئە‌مە‌س،‏ رە‌ھىم-‏شە‌پقە‌تنى خالايمە‌ن› دېگە‌نلە‌ر شۇ سۆزلە‌رنىڭ مە‌نىسىنى ئۆگىنىڭلار.‏ چۈنكى،‏ مە‌ن ھە‌ققانىي ئادە‌ملە‌رنى ئە‌مە‌س،‏ گۇ‌ناھكارلارنى چاقىرىشقا كە‌لدىم»،‏—‏ دېدى.‏ 14  شۇ چاغدا،‏ يە‌ھيانىڭ شاگىرتلىرى ئە‌يسانىڭ ئالدىغا كېلىپ:‏ «بىز ۋە پە‌رىسىيلە‌ر روزا تۇ‌تىمىز،‏ لېكىن سىزنىڭ شاگىرتلىرىڭىز نېمە ئۈچۈن روزا تۇ‌تمايدۇ؟‏»،‏—‏ دە‌پ سوراشتى.‏ 15  ئە‌يسا ئۇ‌لارغا مۇ‌نداق جاۋاب بە‌ردى:‏ «تويى بولۇ‌ۋاتقان يىگىتنىڭ دوستلىرى يىگىت ئۇ‌لار بىلە‌ن بىللە بولغاندا،‏ قايغۇ‌رۇ‌پ ئولتۇ‌رمايدۇ،‏ شۇ‌نداق ئە‌مە‌سمۇ؟‏ لېكىن،‏ يىگىت ئۇ‌لاردىن ئايرىلىدىغان كۈن كېلىدۇ.‏ شۇ ۋاقىتتا ئۇ‌لار روزا تۇ‌تىدۇ.‏ 16  ھېچكىم كونا كىيىمگە يېڭى رە‌ختتىن ياماق سالمايدۇ.‏ ئۇ‌نداق قىلسا،‏ كىيىم يۇ‌يۇ‌لغاندا،‏ يېڭى ياماق كىرىشىپ،‏ كىيىمنى يىرتىپ يىرتىقنى تېخىمۇ يوغىنتىۋېتىدۇ.‏ 17  شۇ‌نىڭدە‌ك،‏ ھېچكىم يېڭى شارابنى كونا تۇ‌لۇ‌ملارغا* قاچىلىمايدۇ.‏ ئە‌گە‌ر ئۇ‌لار شۇ‌نداق قىلسا،‏ تۇ‌لۇ‌ملار كۆپۈپ يېرىلىپ كېتىدۇ ۋە شاراب تۆكۈلۈپ كېتىدۇ،‏ تولۇ‌ملارمۇ كاردىن چىقىدۇ.‏ بىراق،‏ كىشىلە‌ر يېڭى شارابنى يېڭى تۇ‌لۇ‌ملارغا قاچىلايدۇ.‏ شۇ‌نداق بولغاندا،‏ ھە‌ر ئىككىلىسى ساقلىنىپ قالىدۇ».‏ 18  ئە‌يسا ئۇ‌لارغا بۇ سۆزلە‌رنى قىلىۋاتقاندا،‏ بىر ئە‌مە‌لدار كېلىپ،‏ ئۇ‌نىڭ ئالدىدا تىزلىنىپ:‏ «قىزىم ئاللىقاچان ئۆلۈپ كە‌تكە‌ندۇ،‏ ئە‌مما سىز كېلىپ،‏ ئۇ‌نىڭغا قولۇ‌ڭىزنى تە‌گكۈزسىڭىز،‏ ئۇ تىرىلىدۇ»،‏—‏ دېدى.‏ 19  شۇ‌نىڭ بىلە‌ن،‏ ئە‌يسا ئورنىدىن تۇ‌رۇ‌پ،‏ شاگىرتلىرى بىلە‌ن بىللە ئە‌مە‌لدارغا ئە‌گىشىپ ماڭدى.‏ 20  يولدا 12 يىلدىن بۇ‌يان خۇ‌ن تە‌ۋرە‌ش كېسىلىنىڭ ئازابىنى تارتىۋاتقان بىر ئايال ئە‌يسانىڭ ئارقىسىدىن كېلىپ،‏ كىيىمىنىڭ پېشىگە قول تە‌گكۈزدى.‏ 21  چۈنكى،‏ ئۇ ئايال كۆڭلىدە:‏ «ئۇ‌نىڭ كىيىمىگە قول تە‌گكۈزسە‌ملا،‏ ساقىيىپ كېتىمە‌ن»،‏—‏ دە‌پ ئويلىغانىدى.‏ 22  ئە‌يسا كە‌ينىگە بۇ‌رۇ‌لۇ‌پ،‏ ئايالنى كۆردى ۋە ئۇ‌نىڭغا:‏ «قىزىم،‏ قورمىغىن،‏ ئىشە‌نچىڭ سېنى ساقايتتى»،‏—‏ دېيىشىگىلا،‏ شۇ ئايال كېسىلىدىن ساقىيىپ كە‌تتى.‏ 23  ھېلىقى ئە‌مە‌لدارنىڭ ئۆيىگە كە‌لگە‌ندە،‏ ماتە‌م كۈيىنى چېلىۋاتقان نە‌يچىلە‌رنى ۋە يىغا-‏زار قىلىۋاتقان بىر توپ ئادە‌ملە‌رنى كۆرۈپ،‏ 24  ئە‌يسا ئۇ‌لارغا:‏ «چىقىپ كېتىڭلار،‏ قىز ئۆلمىدى،‏ ئۇ‌خلاپ قاپتۇ»،‏—‏ دېدى.‏ بىراق،‏ كىشىلە‌ر ئۇ‌نى مە‌سخىرە قىلىپ،‏ كۈلۈشكە باشلىدى.‏ 25  كىشىلە‌ر چىقىرىۋېتىلگە‌ندىن كېيىن،‏ ئە‌يسا قىز ياتقان ئۆيگە كىرىپ،‏ ئۇ‌نىڭ قولىنى تۇ‌تتى ۋە قىز ئورنىدىن تۇ‌ردى.‏ 26  شۇ‌نىڭ بىلە‌ن،‏ بۇ خە‌ۋە‌ر پۈتۈن جايلارغا تارقىلىپ كە‌تتى.‏ 27  ئە‌يسا ئۇ يە‌ردىن چىقىپ يولدا كېتىۋاتقاندا،‏ ئىككى قارىغۇ كىشى ئۇ‌نىڭغا ئە‌گىشىپ:‏ «ئە‌ي داۋۇ‌تنىڭ ئە‌ۋلادى،‏ بىزگە رە‌ھىم-‏شە‌پقە‌ت قىلغىن!‏»،‏—‏ دە‌پ ۋارقىراشتى.‏ 28  ئۇ ئۆيگە كىرگە‌ندىن كېيىن،‏ ئاشۇ ئىككى قارىغۇ كىشى ئۇ‌نىڭ ئالدىغا كە‌لدى.‏ ئە‌يسا ئۇ‌لاردىن:‏ «مېنىڭ كۆزلىرىڭلارنى ئاچالايدىغانلىقىمغا ئىشىنە‌مسىلە‌ر؟‏»،‏—‏ دە‌پ سورىدى.‏ ئۇ‌لار جاۋاب بېرىپ:‏ «ئىشىنىمىز،‏ ئۇ‌ستاز»،‏—‏ دېيىشتى.‏ 29  ئە‌يسا قولىنى ئۇ‌لارنىڭ كۆزلىرىگە تە‌گكۈزۈپ:‏ «ئىشە‌نگىنىڭلاردە‌ك بولسۇ‌ن!‏»،‏—‏ دېيىشىگىلا،‏ ئۇ‌لارنىڭ كۆزلىرى ئېچىلدى.‏ 30  ئە‌يسا ئۇ‌لارنى قاتتىق ئاگاھلاندۇ‌رۇ‌پ:‏ «بۇ ئىشنى ھېچكىمگە ئېيتماڭلار!‏»،‏—‏ دېدى.‏ 31  لېكىن،‏ ئۇ‌لار سىرتقا چىقىپلا،‏ بۇ ئىشنى پۈتۈن ئە‌تراپقا يېيىۋە‌تتى.‏ 32  ئۇ‌لار چىقىپ كە‌تكە‌ندىن كېيىن،‏ كىشىلە‌ر ئە‌يسانىڭ ئالدىغا جىن چاپلىشىپ تىلى تۇ‌تۇ‌لغان بىر كىشىنى ئېلىپ كە‌لدى.‏ 33  ئە‌يسا شۇ كىشىدىن جىننى قوغلاپ چىقارغاندىن كېيىن سۆزلە‌شكە باشلىدى.‏ خالايىق ھە‌يران بولۇ‌پ:‏ «ئىسرائىلدا بۇ‌نداق ئىش ھېچقاچان بولۇ‌پ باقمىغان»،‏—‏ دېيىشتى.‏ 34  بىراق،‏ پە‌رىسىيلە‌ر:‏ «ئۇ جىنلارنى ئۇ‌لارنىڭ باشلىقىغا تايىنىپ قوغلاپ چىقىرىدۇ»،‏—‏ دېدى.‏ 35  ئە‌يسا بارلىق شە‌ھە‌رلە‌رنى ۋە يېزا-‏قىشلاقلارنى ئارىلاپ يۈرۈپ،‏ ئۇ‌لارنىڭ سىناگوگلىرىدا تە‌لىم بېرىپ،‏ خۇ‌دا پادىشاھلىقى ھە‌ققىدە خۇ‌ش خە‌ۋە‌رنى ۋە‌ز قىلدى ۋە ھە‌ر خىل ئاغرىق-‏سىلاقلارنى ۋە تېنى ئاجىز كىشىلە‌رنى ساقايتتى.‏ 36  ئۇ توپ-‏توپ كىشىلە‌رنى كۆرۈپ،‏ ئۇ‌لارغا ئىچ ئاغرىتتى،‏ چۈنكى ئۇ‌لار پادىچىسى يوق،‏ تاشلىۋېتىلگە‌ن قويلاردە‌ك تارقىلىپ كە‌تكە‌ن ۋە ئېزىلگە‌ن ئىدى.‏ 37  شۇ‌نىڭ بىلە‌ن،‏ ئۇ ئۆز شاگىرتلىرىغا:‏ «ھوسۇ‌ل كۆپ،‏ لېكىن ئورمىچىلار ئاز 38  شۇ‌ڭلاشقا،‏ ھوسۇ‌ل ئىگىسىدىن ئۆز ھوسۇ‌لىنى يىغىشقا ئورمىچىلارنى ئە‌ۋە‌تىشنى ئۆتۈنۈڭلار»،‏—‏ دېدى.‏

بەت ئاستى قۇشۇمچە ئىزاھاتلىرى