مەزمۇنغا ئاتلاپ ئۆتۈش

مۇندەرىجىگە ئاتلاپ ئۆتۈش

مۇ‌قە‌ددە‌س كىتاب لۇ‌غىتى

ئا ئە ب پ ت ج چ خ د ر ز س ش ق گ م ن ھ ى ي

ئا

  • ئاق قاشتاش قۇ‌تا‏.‏

    مىسىردىكى ئالاباسترون دېگە‌ن شە‌ھە‌رنىڭ يېنىدىن چىقىدىغان تاشتىن ياسالغان خۇ‌شپۇ‌راقلىق ماينى ساقلايدىغان قۇ‌تىنىڭ نامى.‏ بۇ شە‌ھە‌رنىڭ ئاق قاشتېشى داڭلىق بولغاچقا،‏ تاشنىمۇ شۇ‌نداق دە‌پ ئاتىغان.‏ ئۇ بۈگۈكى كۈندىكى ئالاباستېر ئە‌مە‌س.‏ ئۇ قاشتېشى قۇ‌تىنىڭ بوينى ئىنچىكە ياسالغان بولۇ‌پ،‏ قىممە‌تباھا ماي ئېقىپ كە‌تمە‌سلىكى ئۈچۈن ئېغىزى يېپىۋېتىلگە‌ن.‏—‏مار 14:‏3‏.‏

  • ئالامە‌ت،‏ بە‌لگە‏.‏

    ھازىر ياكى كە‌لگۈسىدىكى مە‌لۇ‌م نە‌رسە،‏ ئىش-‏ۋە‌قە،‏ ۋە‌زىيە‌ت ياكى ئاجايىپ كۆرۈنۈشنى تونۇ‌ش ياكى پە‌رقلە‌ندۈرۈشتىكى ئۆزىگىچە خاسلىق،‏ خۇ‌سۇ‌سىيە‌ت ياكى سۈپە‌ت.‏—‏مە‌ت 24:‏3؛‏ ۋە‌ھ 1:‏1‏.‏

  • ئالىي روھانىي‏.‏

    ئىبرانىيچە يازمىلاردا «باش روھانىي» ۋە گرېكچە يازمىلاردا «ئالىي روھانىيلار» دە‌پ دېگە‌ن سۆز-‏ئىبارىلە‌ر،‏ روھانىيلىق ۋە‌زىپىسىگە بېغىشلانغان روھانىيلارغا مە‌سئۇ‌ل بولغان كىشىلە‌ر بولۇ‌پ،‏ بە‌لكىم «ئالىي روھانىيلار» ۋە 24 روھانىيلار توپىنىڭ باشلىقلىرىنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.‏—‏تا2 26:‏20؛‏ ئە‌ز 7:‏5؛‏ مە‌ت 2:‏4؛‏ مار 8:‏31‏.‏

  • ئازاب تۈۋرۈكى‏.‏

    گرېكچە ستائۇ‌روس‏.‏ بۇ سۆز تۈۋرۈك ياكى تىك تىكلە‌نگە‌ن تىرە‌ك ياغاچنى بىلدۈرىدۇ.‏ ئە‌يسانى شۇ‌نداق تۈۋرۈككە مىخلاپ ئۆلتۈرگە‌ن.‏ گرېكچە بۇ سۆزنى «كرېست» دە‌پ چۈشىنىشنىڭ ھېچبىر ئاساسى يوق.‏ مە‌سىھ دۇ‌نياغا كېلىشتىن بۇ‌رۇ‌نقى زامانلاردا،‏نۇ‌رغۇ‌ن ئە‌سىرلە‌ر غە‌يرى دىنغا چوقۇ‌نغۇ‌چىلار دىنىي سىمۋوللۇ‌ق بە‌لگە سۈپىتىدە «كرېست» ئىشلە‌تكە‌ن.‏ ستائۇ‌روس دېگە‌ن گرېك سۆزىنى «ئازاب تۈۋرۈكى» دە‌پ تە‌رجىمە قىلىش بۇ سۆزنىڭ تولۇ‌ق مە‌نىسىنى ئىپادىلە‌پ بېرىدۇ.‏ چۈنكى،‏ بۇ سۆز ئە‌يسانىڭ ئە‌گە‌شكۈچىلىرىنىڭ بېشىغا كېلىدىغان ئازاب-‏ئوقۇ‌بە‌ت،‏ قىيىنچىلىق ۋە نۇ‌مۇ‌سنى تە‌كىتلە‌ش ئۈچۈن ئىشلىتىلگە‌ن.‏—‏مە‌ت 16:‏24؛‏ ئىب 12:‏2‏.‏

ئە

  • ئە‌پكە‌ش‏؛‏ بويۇ‌نتۇ‌رۇ‌ق‏.‏

    ئە‌پكە‌ش —‏ چېلە‌ك،‏ كومزە‌ك،‏ كوزا،‏ سېۋە‌ت ۋە باشقا يۈك-‏تاقلارنى كۆتۈرۈش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان،‏ بالداق ياغاچنىڭ ئىككى ئۇ‌چىغا تۆمۈر ياكى ياغاچ ئىلمە‌ك بېكىتىلگە‌ن سايمان.‏ قە‌دىمدە قۇ‌للار ئېغىر يۈكلە‌رنى توشۇ‌ش ئۈچۈن بويرۇ‌نتۇ‌رۇ‌ق شە‌كلىدە ياسالغان ئە‌پكە‌شنى ئىشلە‌تكە‌ن.‏ بويۇ‌نتۇ‌رۇ‌ق —‏ قوش،‏ جۇ‌ۋاز،‏ تۇ‌لۇ‌ق ۋە ھارۋا قاتارلىقلارغا قېتىلىدىغان ئۆكۈزلە‌ر ياكى باشقا مال-‏چارۋىلارنىىڭ بوينىغا سېلىنىدىغان ئە‌گرى ياغاچ.‏ ئۇ كۆچمە مە‌نىدە جە‌بىر-‏جاپا،‏ زۇ‌لۇ‌م ياكى ئېزىشنى بىلدۈرىدۇ.‏ دېمە‌ك،‏ ئە‌پكە‌ش ياكى بويرۇ‌قتۇ‌قنى ئېلىپ تاشلاش ياكى سۇ‌ندۇ‌رۇ‌ش قۇ‌للۇ‌قتىن،‏ زۇ‌لۇ‌مدىن ۋە مە‌جبۇ‌رىي ئىش-‏ئە‌مگە‌كتىن ئازات بولۇ‌ش دېمە‌كتۇ‌ر.‏—‏لاۋ 26:‏13؛‏ مە‌ت 11:‏29،‏ 30‏.‏

  • ئە‌لچى‏.‏

    بۇ سۆزنىڭ ئاساسىي مە‌نىسى «ئە‌ۋە‌تىلگە‌ن».‏ باشقىلارغا خىزمە‌ت قىلىش ئۈچۈن ئە‌ۋە‌تىلگە‌ن ئە‌يساغا ۋە بە‌زىبىرلىرىگە قارىتا ئىشلىتىلىدۇ.‏ ئادە‌تتە ئە‌يسانىڭ 12 شاگىرتلىرى شۇ‌نداق ئاتىلىدۇ.‏ ئە‌يسا ئۆزى ئۇ‌لارنى تاللىغان ۋە ۋە‌كىللىرى سۈپىتىدە تە‌يىنلىگە‌ن.‏—‏مار 3:‏14؛‏ ئە‌لچ 14:‏14‏.‏

ب

  • بە‌ئە‌لزىبۇ‌ل‏.‏

    بۇ نام شە‌يتانغا تېگىشلىك بولۇ‌پ،‏ جىنلارنىڭ ھۆكۈمرانى ياكى باشلىقى دېگە‌نلىكتۇ‌ر.‏ بۇ نام ئە‌كرون شە‌ھىرىدىكى فىلىستىيە‌لىكلە‌ر ئىبادە‌ت قىلغان بائال ئىلاھنىڭ باشقا نامى.‏ بۇ بائال-‏زابۇ‌بنىڭ ئۆزگىچە بىر يېزىلىشى بولۇ‌شى كېرە‌ك.‏—‏پا2 1:‏3؛‏ مە‌ت 12:‏24‏.‏

  • بېشارە‌ت‏.‏

    خۇ‌دانىڭ روھىنىڭ ئىلھامى بىلە‌ن ئالدىن ئېيتىلغان بىر خە‌ۋە‌ر.‏ بېشارە‌ت خۇ‌دادىن كە‌لگە‌ن تە‌لىم،‏ بۇ‌يرۇ‌ق،‏ ھۆكۈم ياكى كە‌لگۈسىدە بولىدىغان مە‌لۇ‌م بىر ئىشنى ئىنسانلارغا جاكارلاش بولۇ‌شى مۇ‌مكىن.‏—‏مە‌ت 13:‏14؛‏ پې2 1:‏20،‏ 21‏.‏

پ

  • پە‌ردە‏.‏

    كېرۇ‌بلار كە‌شتىلىنىپ تىكىلگە‌ن چىرايلىق رە‌خت ياكى پە‌ردە.‏ ئۇ مۇ‌قە‌ددە‌س چېدىردىكى ۋە ئىبادە‌تخانىدىكى مۇ‌قە‌ددە‌س جاي ۋە ئە‌ڭ مۇ‌قە‌ددە‌س جاينى ئايرىپ تۇ‌رغان ئىدى.‏—‏چىق 26:‏31؛‏ تا2 3:‏14؛‏ مە‌ت 27:‏51؛‏ ئىب 9:‏3‏.‏

  • پە‌رىسىيلە‌ر‏.‏

    مىلادى 1-‏ئە‌سىردىكى يە‌ھۇ‌دىي دىنىنىڭ مۇ‌ھىم بىر مە‌زھىپى.‏ ئۇ‌لار روھانىيلارنىڭ ئە‌ۋلادلىرى ئە‌مە‌س،‏ ئە‌مما تە‌ۋرات قانۇ‌نىنىڭ ئۇ‌ششاق-‏چۈششە‌ك قائىدە-‏تە‌لە‌پلىرىگە قاتتىق ئە‌مە‌ل قىلىپ،‏ ئېغىزدىن-‏ئېغىرغا كۆچۈپ كە‌لگە‌ن ئە‌نئە‌نىۋى ئۆرپ-‏ئادە‌تلە‌رنى قانۇ‌ن بىلە‌ن تە‌ڭ ئورۇ‌نغا كۆتۈرگە‌ن (‏مە‌ت 23:‏23‏)‏.‏ ئۇ‌لار گرېك مە‌دە‌نىيىتىنىڭ تە‌سىرىگە قارشى تۇ‌رغان،‏ تە‌ۋرات قانۇ‌نىنى ۋە ئە‌نئە‌نىۋى ئۆرپ-‏ئادە‌تلە‌رنى ئۇ‌بدان بىلگە‌چكە،‏ ئۇ‌لارنىڭ خە‌لق ئارىسىدا زور ھوقۇ‌قى بار ئىدى (‏مە‌ت 23:‏2–‏6‏)‏.‏ بە‌زى پە‌رىسىيلە‌ر يە‌ھۇ‌دىيلارنىڭ ئالىي كېڭىشىنىڭ ئە‌زالىرى ئىدى.‏ ئۇ‌لار ھە‌مىشە دە‌م ئېلىش كۈنىگە ئە‌مە‌ل قىلىش،‏ ئۆرپ-‏ئادە‌تلە‌رنى تۇ‌تۇ‌ش،‏ گۇ‌ناھكارلار ۋە باجگىرلار بىلە‌ن ئارىلىشىش قاتارلىق ئىشلاردا ئە‌يسا مە‌سىھكە نارازىلىق كۆرسە‌تكە‌ن.‏ گايبىرلىرى،‏ مە‌سىلە‌ن تارسۇ‌سلۇ‌ق سائۇ‌ل كېيىن مە‌سىھنىڭ ئە‌گە‌شكۈچىسى بولغان.‏—‏مە‌ت 9:‏11؛‏ 12:‏14؛‏ مار 7:‏5؛‏ لۇ‌ق 6:‏2؛‏ ئە‌لچ 26:‏5‏.‏

  • پە‌رىشتىلە‌ر‏.‏

    ئىبرانىيچە مالاك‏،‏ گرېكچە ئاگېلوس.‏ بۇ ھە‌ر ئىككى سۆز «ئە‌لچى،‏ خە‌ۋە‌رچى» دېگە‌ن مە‌نىنى بىلدۈرىدۇ.‏ ئە‌مما،‏ روھىي مە‌ۋجۇ‌دات توغرۇ‌لۇ‌ق ئېيتىلغاندا «پە‌رىشتە» دە‌پ تە‌رجىمە قىلىنىدۇ (‏يار 16:‏7؛‏ 32:‏3؛‏ ياق 2:‏25؛‏ ۋە‌ھ 22:‏8‏)‏.‏ پە‌رىشتىلە‌ر خۇ‌دا تە‌رىپىدىن يارىتىلغان كۈچلۈك روھىي مە‌ۋجۇ‌داتلار.‏ ئۇ‌لار ئىنسانلاردىن بۇ‌رۇ‌ن يارىتىلغان.‏ پە‌رىشتىلە‌ر مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا «مىڭلىغان مۇ‌قە‌ددە‌سلە‌ر»،‏ «خۇ‌دا ئوغۇ‌للىرى»،‏ «تاڭ سە‌ھە‌ردىكى يۇ‌لتۇ‌زلار» دە‌پ ئاتالغان (‏ق.‏ش 33:‏2؛‏ ئاپ 1:‏6؛‏ 38:‏7؛‏ يە‌ھ 14‏)‏.‏ ھە‌ربىر پە‌رىشتىنى خۇ‌دا ئۆزى ياراتقان،‏ ئۇ‌لارغا كۆپىيىش ئىقتىدارى بېرىلمىگە‌ن.‏ ئۇ‌لارنىڭ سانى يۈز مىليوندىن ئوشۇ‌قتۇ‌ر (‏دان 7:‏10‏)‏.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا ئۇ‌لارنىڭ ھە‌ربىرىنىڭ شە‌خسىي ئىسىمى ۋە مىجە‌ز-‏خۇ‌لقى بارلىقى يېزىلغان.‏ بىراق،‏ ئۇ‌لار كە‌متە‌رلىك بىلە‌ن باشقىلارنىڭ ئۆزلىرىگە ئىبادە‌ت قىلىشنى رە‌ت قىلىدۇ.‏ كۆپچىلىكى ھە‌تتا ئۆز ئىسىمىنى ئاشكارە قىلمايدۇ (‏يار 32:‏29؛‏ لۇ‌ق 1:‏26؛‏ ۋە‌ھ 22:‏8،‏ 9‏)‏.‏ ئۇ‌لارنىڭ مە‌رتىۋىلىرى پە‌رقىلىق بولۇ‌پ،‏ خۇ‌دانىڭ تە‌ختى ئالدىدا خىزمە‌ت قىلىش،‏ ئۇ‌نىڭ خە‌ۋە‌رلىرىنى يە‌تكۈزۈش،‏ يە‌ھۋانىڭ يە‌ر يۈزىدىكى خىزمە‌تچىلىرىگە ياردە‌م بېرىش،‏ ئۇ‌نىڭ ھۆكۈملىرىنى ئىجرا قىلىش ۋە خۇ‌ش خە‌ۋە‌رنى تارقىتىش قاتارلىق ھە‌رخىل ۋە‌زىپىلە‌رنى ئۆتە‌يدۇ (‏پا2 19:‏35؛‏ زە‌ب 34:‏7؛‏ مە‌ت 4:‏11؛‏ لۇ‌ق 1:‏30،‏ 31؛‏ ۋە‌ھ 5:‏11؛‏ 14:‏6‏)‏.‏ كېلە‌چە‌كتە ئارماگېددون ئۇ‌رۇ‌شىدا،‏ ئۇ‌لار ئە‌يسانى قوللاپ-‏قۇ‌ۋۋە‌تلە‌يدۇ.‏—‏ۋە‌ھ 19:‏14،‏ 15‏.‏

ت

  • تالانت‏.‏

    ئىبرانىيچە يازمىلاردىكى ئە‌ڭ چوڭ پۇ‌ل ۋە ئېغىرلىق ئۆلچە‌م بىرلىكى.‏ بىر تالانت 2.‏34 كىلوگىرامغا تە‌ڭ.‏ گرېكچە يازمىلاردا بىر تالانت بولسا بىر ئاز كىچىكرە‌ك بولۇ‌پ،‏ تە‌خمىنە‌ن 4.‏20 كىلوگىرامغا تە‌ڭ.‏—‏تا1 22:‏14؛‏ مە‌ت 18:‏24‏.‏

  • توۋا قىلىش‏.‏

    بۇ سۆز مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا ئادە‌منىڭ ئوي-‏پىكىرىنى ئۆزگە‌رتىش ۋە بۇ‌رۇ‌نقى ھايات تە‌رزى،‏ ناتوغرا ئىش-‏ھە‌رىكە‌تلىرى ياكى قىلىشقا تېگىشلىك بىرە‌ر ئىشنى قىلمىغانلىقى ئۈچۈن چىن يۈرە‌كتىن پۇ‌شايمان قىلىشنى بىلدۈرىدۇ.‏ ئادە‌منىڭ چىن قە‌لبىدىن ھە‌قىقىي توۋا قىلغانلىقىنى ئۇ‌نىڭ يۈرۈش-‏تۇ‌رۇ‌شىدىن كۆرۈۋېلىشقا بولىدۇ.‏—‏مە‌ت 3:‏8؛‏ ئە‌لچ 3:‏19؛‏ پې2 3:‏9‏.‏

  • تۇ‌لۇ‌م‏.‏

    قورسىقىنى يارماي سويغان ئۆشكە ياكى قوي دېگە‌ندە‌ك ھايۋانلارنىڭ تېرىسىدىن تە‌ييارلانغان خالتا.‏ قە‌دىمقى زاماندا شارابنى پە‌قە‌ت يېڭى تۇ‌لۇ‌ملارغا قاچىلىغان،‏ چۈنكى شاراپ ئېچىغاندا،‏ تۇ‌لۇ‌مغا بېسىم چۈشۈرىدىغان كاربون تۆت ئوكسىد گازى ھاسىل بولىدۇ.‏ يېڭى تولۇ‌ملار ئە‌ۋرىشىم ھالاتتە بولۇ‌پ كېڭىيىدۇ،‏ لېكىن كونا تۇ‌لۇ‌ملارنىڭ ئە‌رۋىشمچانلىقى يوقالغاچقا،‏ بېسىم ئېشىپ كە‌تكە‌ندە يېرىلىپ كېتىدۇ.‏—‏يە 9:‏4؛‏ مە‌ت 9:‏17‏.‏

  • تۆلە‌م‏.‏

    ئە‌سىرلىكتىن،‏ جازادىن،‏ ئازابتىن،‏ گۇ‌ناھ ياكى بىرە‌ر مە‌جبۇ‌رىيە‌تتىن قۇ‌تۇ‌لۇ‌ش ئۈچۈن تۆلە‌نگە‌ن بە‌دە‌ل پۇ‌لى.‏ بە‌دە‌ل ئۈچۈن چوقۇ‌م پۇ‌ل تۆلە‌ش شە‌رت ئە‌مە‌س ئىدى (‏يە‌ش 43:‏3‏)‏.‏ تۆلە‌م ھە‌رخىل ۋە‌زىيە‌تلە‌ردە تە‌لە‌پ قىلىنغان.‏ مە‌سىلە‌ن،‏ ئىسرائىلدا توغۇ‌لغان تۇ‌نجى ئوغۇ‌ل ۋە تۇ‌نجى ئە‌ركە‌ك مال-‏چارۋا يە‌ھۋا خۇ‌داغا مە‌نسۈپ بولغاچقا،‏ ئۇ‌لارنى چوقۇ‌م يە‌ھۋانىڭ خىزمىتىدە ئىشلىتىش كېرە‌كتى،‏ شۇ‌ڭا ئۇ‌لارنى تۆلە‌م ياكى بە‌دە‌ل پۇ‌لى تۆلە‌پ ئالاھىدە خىزمە‌تكە ئىشلىتىشتىن ئازاد قىلغان ئىدى (‏سان 3:‏45،‏ 46؛‏ 18:‏15،‏ 16‏)‏.‏ ئە‌گە‌ر بىر كىشىنىڭ بۇ‌قىسى ئادە‌منى ئۈسۈپ ئۆلتۈرۈپ قويسا،‏ ئۇ‌نىڭ ئىگىسى ئۆلۈم جازاسىدىن قۇ‌تۇ‌لۇ‌ش ئۈچۈن،‏ تۆلە‌م پۇ‌لى تۆلىشى كېرە‌كتى (‏چىق 21:‏29،‏ 30‏)‏.‏ ئە‌مما قە‌ستە‌ن ئادە‌م ئۆلتۈرگە‌ن بىرى ئۈچۈن ھېچقانداق تۆلە‌م قىلىنمىغان ئىدى (‏سان 35:‏31‏)‏.‏ ئە‌ڭ مۇ‌ھىمى،‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا ئىنسانىيە‌تنى گۇ‌ناھ ۋە ئۆلۈمدىن ئازات قىلىش ئۈچۈن ئە‌يسا مە‌سىھ بە‌رگە‌ن تۆلە‌م ئالاھىدە تە‌كىتلە‌نگە‌ن.‏—‏زە‌ب 49:‏7،‏ 8؛‏ مە‌ت 20:‏28؛‏ ئە‌ف 1:‏7‏.‏

  • تۈۋرۈك‏.‏

    تىك ئورنىتىلغان ياغاچ ياكى تىرە‌ك.‏ قە‌دىمقى زاماندا كىشىلە‌ر ياغاچ تۈۋۈركنى جازالاش قورالى قىلغان.‏ بە‌زى دۆلە‌تلە‌ر تۈۋرۈك ياغاچ ئۆلۈم جازاسىنى ئىجرا قىلىش ياكى ياكى جە‌سە‌تنى ئېسىپ قويۇ‌پ،‏ باشقىلارنى ئاگاھلاندۇ‌رۇ‌ش ۋە جىنايە‌تچىنى خە‌لقنىڭ ئالدىدا سازايى قىلىش ئۈچۈن ئىشلىتىلگە‌ن.‏ رە‌ھىم-‏شە‌پقە‌تسىز دە‌پ نامى جاھانغا پۇ‌ر كە‌تكە‌ن ئاسسۇ‌رىيە‌لىكلە‌ر جە‌ڭدە ئە‌سىرلىككە چۈشكە‌نلە‌رنى يالىڭاچلاپ ئۇ‌چى ئۇ‌چلۇ‌ق تۈۋرۈكلە‌رگە قورساق قىسىمىدىن ئېسىپ قويغان،‏ تۈۋرۈكنىڭ ئۇ‌چى قورساق قىسىمىدىن تېشىپ كىرىپ،‏ مە‌يدىسىدىگە تاقاشقان.‏ يە‌ھۇ‌دىيلارنىڭ قانۇ‌نى بويىچە،‏ خۇ‌داغا كۇ‌پۇ‌رلۇ‌ق قىلىش ياكى بۇ‌تپە‌رە‌سلىك قاتارلىق يىرگىنىچلىك گۇ‌ناھلارنى ئۆتكۈزگە‌ن جىنايە‌تچىلە‌ر ئاۋۋال چالما-‏كېسە‌ك قىلىنىپ ياكى باشقا ئۇ‌سۇ‌لدا ئۆلتۈرۈلگە‌ن،‏ ئاندىن كېيىن باشقىلارنى ئاگاھلاندۇ‌رۇ‌ش ئۈچۈش جە‌سە‌تنى تۈۋرۈككە ياكى دە‌رخكە ئېسىپ قويغانىدى (‏ق.‏ش 21:‏22،‏ 23؛‏ سا2 21:‏6،‏ 9‏)‏.‏ رىملىقلار بولسا،‏ بە‌زىدە ئۆلۈمگە ھۆكۈم قىلىنغان ئادە‌منى تۈۋرۈككە باغلاپ قويغان.‏ شۇ كىشى بىرنە‌چچە ئاغرىق،‏ ئاچلىق،‏ ئۇ‌سسۇ‌زلۇ‌ق ۋە قۇ‌ياش نۇ‌رىدا قاتتىق ئىسسىق ئۆتۈشتە‌ك ئازابلارنى باشتىن ئۆتكۈزۈپ ئۆلۈپ كېتە‌تتى.‏ باشقا ۋە‌زىيە‌تلە‌ردە،‏ مە‌سىلە‌ن رىملىقلار ئە‌يسا مە‌سىھنى ئۆلتۈرگە‌ندە،‏ ئۇ‌نىڭ پۇ‌ت-‏قولىنى تۈۋرۈككە مىخلاپ قويغان ئىدى.‏—‏لۇ‌ق 24:‏20؛‏ يوھ 19:‏14–‏16؛‏ 20:‏25؛‏ ئە‌لچ 2:‏23،‏ 36‏.‏

  • تىرىلدۈرۈش‏.‏

    ئۆلۈكنىڭ ئورنىدىن تۇ‌رۇ‌پ قايتا ھايات ياشىشى.‏ تىرىلدۈرۈش دە‌پ تە‌رجىمە قىلىنغان ئاناستاسىس دېگە‌ن گرېكچە سۆزنىڭ ئۇ‌دۇ‌ل مە‌نىسى «تۇ‌رغۇ‌زۇ‌لۇ‌ش» ياكى «قوپۇ‌ش».‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا توققۇ‌ز كىشىنىڭ تىرىلدۈرۈلگە‌نلىكى توغرۇ‌لۇ‌ق يېزىلغان،‏ يە‌ھۋا خۇ‌دانىڭ ئە‌يسا مە‌سىھنى تىرىلدۈرۈشى شۇ‌لارنىڭ بىرى.‏ ئىلياس،‏ ئېلىشا،‏ ھە‌زرىتى ئە‌يسا،‏ پېترۇ‌س ۋە پاۋلۇ‌س باشقىلارنى ئۆلۈمدىن تىرىلدۈرگە‌ن بولسىمۇ،‏ بىراق بۇ مۆجىزىلە‌رنىڭ خۇ‌دانىڭ كۈچى بىلە‌ن قىلىنغانلىقى ئېنىق.‏ خۇ‌دانىڭ ئىرادىسىگە ماس،‏ «ھە‌ققانىيلار ۋە ھە‌ققانىي ئە‌مە‌سلە‌ر» يە‌ر يۈزىدە ياشاش ئۈچۈن تىرىلدۈرۈلىدۇ (‏ئە‌لچ 24:‏15‏)‏.‏ ئۇ‌نىڭدىن باشقا،‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا ئە‌يسانىڭ مۇ‌قە‌ددە‌س روھ بىلە‌ن مە‌سىھ قىلىنغان قېرىنداشلىرى ئاسماندا ياشاش ئۈچۈن تىرىلدۈرۈلدىغانلىقى توغرۇ‌لۇ‌ق يېزىلغان.‏ بۇ «دە‌سلە‌پكى» ياكى «بىرىنچى» تىرىلىش دە‌پ ئاتىلىدۇ.‏—‏فل 3:‏11؛‏ ۋە‌ھ 20:‏5،‏ 6؛‏ يوھ 5:‏28،‏ 29؛‏ 11:‏25‏.‏

ج

  • جىنسىي ئە‌خلاقسىزلىق‏.‏

    گرېكچە پورنىئا‏.‏ بۇ سۆز مۇ‌قە‌ددە‌س يازمىلاردا خۇ‌دا مە‌نئىي قىلىدىغان جىنسىي مۇ‌ناسىۋە‌تنى بىلدۈرىدۇ.‏ ئۇ‌نىڭغا زىنا،‏ پاھىشىۋازلىق،‏ توي قىلماي تۇ‌رۇ‌پ بىرگە بولۇ‌ش،‏ ئوخشاش جىنسلىقلار ئارىسىدىكى جىنسىي مۇ‌ناسىۋە‌ت ۋە ھايۋان بىلە‌ن جىنسىي مۇ‌ناسىۋە‌تتە بولۇ‌ش قاتارلىقلارمۇ كىرىدۇ.‏ ۋە‌ھىي كىتابىدا دىنىي پاھىشە ئايال كۆچمە مە‌نىدە «بۈيۈك بابىل» دە‌پ ئاتالغان بولۇ‌پ،‏ ئۇ‌نىڭ ھوقۇ‌ق-‏مە‌نسە‌پ ۋە بايلىققا ئېرىشىش ئۈچۈن بۇ دۇ‌نيانىڭ ھۆكۈمرانلىرى بىلە‌ن زىنا قىلغانلىقى تە‌سۋىرلە‌نگە‌ن.‏—‏ۋە‌ھ 14:‏8؛‏ 17:‏2؛‏ 18:‏3؛‏ مە‌ت 5:‏32؛‏ ئە‌لچ 15:‏29؛‏ گال 5:‏19‏.‏

  • جە‌ينە‌ك‏.‏

    بۇ ئىسرائىللارنىڭ ئۆلچە‌م بىرلىگى بولۇ‌پ،‏ ئۇ‌زۇ‌نلۇ‌قى جە‌ينە‌كتىن ئوتتۇ‌را بارماقنىڭ ئۇ‌چىغىچە بولغان ئارىلىق.‏ ئادە‌تتە ئىسرائىللار تە‌خمىنە‌ن 44،‏ 5 سانتىمېترغا تە‌ڭ بولغان جە‌ينە‌كنى ئىشلە‌تكە‌ن.‏ بۇ‌نىڭدىن باشقا ئۇ‌لار بىر ئالقان ئۇ‌زۇ‌ن،‏ يە‌نى تە‌خمىنە‌ن 51،‏ 8 سانتىمېتراغا تە‌ڭ جە‌ينە‌كنىمۇ ئىشلە‌تكە‌ن.‏—‏يار 6:‏15؛‏ مە‌ت 6:‏27؛‏ لۇ‌ق 12:‏25؛‏ ۋە‌ھ 21:‏17‏.‏

چ

  • چە‌ك تاشلاش‏.‏

    ئۇ‌ششاق تاشلار ياكى كىچىك ياغاچ پارچىلىرىنى توننىڭ ئېتىكىگە ياكى بىر قاچىغا سېلىپ ئۇ‌يان-‏بۇ‌يان سىلكىپ،‏ يە‌رگە ياكى قولغا چۈشكە‌ن بىرىنى تاللاپ،‏ قارار چىقىرىش ئۇ‌سۇ‌لى.‏ ئادە‌تتە چە‌ك تاشلاشتىن ئاۋۋال دائىم دۇ‌ئا قىلغان ئىدى.‏—‏مە‌ت 27:‏35؛‏ ئە‌لچ 1:‏26‏.‏

  • چۆمۈلدۈرۈش؛‏ چۆمۈلدۈرمە‌ك‏.‏

    بۇ پېئىل «سۇ‌غا پۈتۈنلە‌ي چۆكۈرۈلۈشنى» بىلدۈرىدۇ.‏ ئە‌يسانىڭ ئە‌گە‌شكۈچىلىرى چوقۇ‌م چۆمۈلدۈرۈشتىن ئۆتۈشى كېرە‌ك.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا پە‌رقلىق چۆمۈلدۈرۈشلە‌ر،‏ مە‌سىلە‌ن يە‌ھيا پە‌يغە‌مبە‌رنىڭ چۆمۈلدۈرۈشى،‏ مۇ‌قە‌ددە‌س روھ بىلە‌ن ۋە ئوت بىلە‌ن چۆمۈلدۈرۈلۈش تىلغا ئېلىنغان.‏—‏مە‌ت 3:‏11،‏ 16؛‏ 28:‏19؛‏ يوھ 3:‏23؛‏ پې1 3:‏21‏.‏

خ

  • خە‌يىر-‏ساخاۋە‌تلىك ئىشلار‏.‏

    مۇ‌ھتاجلىقتا قالغان كىشىلە‌رگە ياردە‌م سۈپىتىدە بېرىلىدىغان سوۋغاتلار.‏ ئىبرانىيچە يازمىلاردا بۇ توغرۇ‌لۇ‌ق ئۇ‌دۇ‌ل ھېچنە‌رسە ئېيتىلمىغان بولسىمۇ،‏ تە‌ۋرات قانۇ‌نىدا ئىسرائىللارنىڭ كە‌مبە‌غە‌للە‌رگە غە‌مخورلۇ‌ق قىلىش مە‌جبۇ‌رىيە‌تلىرى توغرۇ‌لۇ‌ق ئېنىق قانۇ‌ن-‏قائىدىلە‌ر كۆرستىلگە‌ن ئىدى.‏—‏مە‌ت 6:‏2‏.‏

  • خۇ‌دا پادىشاھلىقى‏.‏

    بۇ پۈتۈن كائىنات ئۈستىدىن ھۆكۈمرانلىق قىلىدىغان خۇ‌دانىڭ ئالاھىدە ھۆكۈمىتى.‏ بۇ پادىشاھلىقنىڭ پادىشاھى خۇ‌دانىڭ ئوغلى ئە‌يسا مە‌سىھ.‏—‏مە‌ت 12:‏28؛‏ لۇ‌ق 4:‏43؛‏ كو1 15:‏50‏.‏

د

  • داۋۇ‌تنىڭ ئە‌ۋلادى‏.‏

    بۇ سۆز-‏ئىبارە كۆپۈنچە ئە‌يساغا قارىتا ئىشلىتىلگە‌ن.‏ بۇ داۋۇ‌تنىڭ ئە‌ۋلادلىرى ئارىسىدىن كېلىدىغان بىرىنىڭ پادىشاھلىق ئە‌ھدىسىنىڭ مىراسخورى بولىدىغانلىقىنى تە‌كىتىلىگە‌ن ئىدى.‏—‏مە‌ت 12:‏23؛‏ 21:‏9‏.‏

  • دە‌م ئېلىش كۈنى،‏ دە‌م ئېلىش يىلى‏.‏

    ‏«شاببات» دېگە‌ن ئىبرانىيچە سۆزنىڭ «دە‌م ئېلىش،‏ توختىتىش» دېگە‌ن مە‌نىسى بارناغا ئىگە.‏ يە‌ھۇ‌دىيلار ھە‌پتىنىڭ يە‌تتىنچى كۈنىنى (‏جۈمە كۈنى كۈن پېتىشتىن باشلاپ شە‌نبىنىڭ كۈن پېتىشىغىچە داۋاملاشقان)‏ ۋە بە‌زى باشقا بايراملارنى دە‌م ئېلىش كۈنى دە‌پ ئاتىغان.‏ ھە‌ربىر يە‌تتىنچى ۋە ئە‌للىكىنچى يىلى بولسا،‏ دە‌م ئېلىش يىلى دە‌پ ئاتالغان.‏ دە‌م ئېلىش كۈنىدە روھانىيلاردىن باشقا ھېچكىمگە ئىشلە‌ش رۇ‌خسە‌ت قىلىنمىغان.‏ دە‌م ئېلىش يىلى يە‌ر تېرىش ۋە ھوسۇ‌ل يىغىش مە‌نئىي قىلىنغان.‏ ئۇ‌نىڭدىن باشقا،‏ يە‌ھۇ‌دىيلار بىر-‏بىرىنىڭ قە‌رزىنى كە‌چۈرۈپ،‏ قە‌رز قايتۇ‌رۇ‌شنى تە‌لە‌پ قىلمىغان.‏ تە‌ۋرات قانۇ‌نىدىكى دە‌م ئېلىش كۈنىگە مۇ‌ناسىۋە‌تلىك تە‌لە‌پلە‌ر ئە‌قىلگە مۇ‌ۋاپىق بولغان،‏ لېكىن دىنىي رە‌ھبە‌رلە‌ر ئۆز قائىدىلىرىنى ئورنىتىپ،‏ ئە‌يسانىڭ كۈنلىرىدە دە‌م ئېلىش كۈنى توغرىسىدىكى قانۇ‌نغا ئە‌مە‌ل قىلىش ئىنتايىن قىيىن بولغان.‏—‏چىق 20:‏8؛‏ لاۋ 25:‏4؛‏ لۇ‌ق 13:‏14–‏16؛‏ كول 2:‏16‏.‏

  • دە‌ھشە‌تلىك چوڭ بالايىئاپە‌ت‏.‏

    ‏«بالايىئاپە‌ت» دە‌پ تە‌رجىمە قىلىنغان گرېكچە سۆز كىشى قىيىن ۋە‌زىيە‌تلە‌ردە باشتىن كە‌چۈرگە‌ن جاپا-‏مۇ‌شە‌ققە‌ت،‏ ئازاب-‏ئوقۇ‌بە‌ت ۋە قىيلىنىشلارنى بىلدۈرىدۇ.‏ ئە‌يسا پە‌يغە‌مبە‌ر ئىنسانىيە‌ت تارىخىدە ھېچقاچان بولۇ‌پ باقمىغان «دە‌ھشە‌تلىك چوڭ بالايىئاپە‌ت» توغرۇ‌لۇ‌ق سۆز قىلغاندا،‏ بۇ بالايىئاپە‌تنىڭ يېرۇ‌سالېم خە‌لقىنىڭ بېشىغا كېلىدىغانلىقىنى ئېيتقان بولسىمۇ،‏ ئۇ ئاساسلىقى پۈتكۈل ئىنسانىيە‌تنىڭ بېشىغا كېلىدىغان بالايىئاپە‌تنى كۆزدە تۇ‌تۇ‌پ سۆز قىلغان ۋە بۇ بالايىئاپە‌ت بىلە‌ن ئە‌يسانىڭ ئۇ‌لۇ‌غ شان-‏شە‌رە‌پ ئىچىدە كېلىشى بىلە‌ن باغلىنىشى بار (‏مە‌ت 24:‏21،‏ 29–‏31‏)‏.‏ ئە‌لچى پاۋلۇ‌س بۇ چوڭ بالايىئاپە‌تنى «خۇ‌دانى تونۇ‌مىغانلاردىن ۋە ھە‌زرىتىمىز ئە‌يسا مە‌سىھ توغرۇ‌لۇ‌ق خۇ‌ش خە‌ۋە‌رنى قوبۇ‌ل قىلىغانلاردىن» ھېساب ئالىدىغان خۇ‌دانىڭ ئادىل جازاسى دە‌پ تە‌سۋىرلىگە‌ن.‏ ۋە‌ھىي كىتابى 19-‏باب،‏ ئە‌يسانىڭ ئاسماندىكى قوشۇ‌ننى باشلاپ،‏ «ۋە‌ھشىي ھايۋان،‏ يە‌ر يۈزىدىكى پادىشاھلار ۋە ئۇ‌لارنىڭ قوشۇ‌نلىرىغا» قارشى جە‌ڭگە قىلىدىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ (‏سل2 1:‏6–‏8؛‏ ۋە‌ھ 19:‏11–‏21‏)‏.‏ بۇ‌نىڭدىن باشقا،‏ ۋە‌ھىي كىتابىدا «زور بىر توپ خالايىق» بۇ دە‌ھشە‌تلىك چوڭ بالايىئاپە‌تتىن ئامان-‏ئېسە‌ن ئۆتىدىغانلىقى يېزىلغان.‏—‏ۋە‌ھ 7:‏9،‏ 14‏.‏

  • دراخما‏.‏

    گرېكچە يازمىلاردا بۇ سۆز ئېغىرلىقى 4.‏3 گرام بولغان گرېك ھۆكۈمىتىنىڭ كۈمۈش تە‌ڭگىسىنى كۆرسە‌تكە‌ن.‏ ئىبرانىيچە يازمىلاردا بولسا،‏ پارس دۆلىتى ھۆكۈمرانلىق قىلغان ۋاقىتتا ئىشلىتىلگە‌ن ئالتۇ‌ن دراخمىغا (‏1 دارىكقا تە‌ڭ بولغان)‏.‏—‏مە‌ت 17:‏24‏.‏

  • دېكاپولىس (‏ئون شە‌ھە‌ر)‏‏.‏

    دە‌سلە‌پتە ئون شە‌ھە‌ردىن شە‌كىللە‌نگە‌ن گرېك شە‌ھە‌رلىرىنىڭ توپى (‏گرېچە «‏دېكا» مە‌نسى ئون،‏ «‏پولىس»‏ مە‌نىسى شە‌ھە‌ر)‏.‏ بۇ شە‌ھە‌رلە‌رنىڭ كۆپىنچىسى جە‌لىلىيە دېڭىزى ۋە ئىئوردان دە‌رياسىنىڭ شە‌رق تە‌رىپىگە جايلاشقان بولۇ‌پ،‏ شۇ رايونمۇ دېكاپولىس دە‌پ ئاتالغان.‏ ئۇ‌لار گرېك (‏يونان)‏ ھاكىميىتى دە‌ۋرىدە مە‌دە‌نىيە‌ت ۋە سودا-‏سېتىق مە‌ركە‌زلىرى بولغان.‏ بە‌لكىم،‏ ئە‌يسا بۇ جايدىن ئۆتكە‌ن،‏ لېكىن شۇ شە‌ھە‌رلە‌رگە كىرمىگە‌ن.‏—‏مە‌ت 4:‏25؛‏ مار 5:‏20‏.‏

  • دىنار‏.‏

    ئېغىرلىقى 85.‏3 گرامچە بولغان رىم ھۆكۈمىتىنىڭ كۈمۈش تە‌ڭگىسى،‏ بىر تە‌رىپىدە قە‌يسە‌رنىڭ رە‌سىمى بولغان.‏ ياللانغان ئىشچىنىڭ بىر كۈنلۈك ئىش ھە‌ققى بىر دىنار ئىدى.‏ يە‌ھۇ‌دىيلار رىملىقلارغا باج پۇ‌لى تاپشۇ‌رۇ‌غدا شۇ كۈمۈش تە‌ڭگىنى ئىشلە‌تكە‌ن.‏—‏مە‌ت 22:‏17؛‏ لۇ‌ق 20:‏24‏.‏

ر

  • روزا‏.‏

    چە‌كلىك بىر ۋاقىت ئۈچۈن ھە‌رقانداق تاماقتىن ۋاز كېچىش.‏ قە‌دىمقى زاماندا ئىسرائىللار گۇ‌ناھلارنى كە‌چۈرۈش كۈنى،‏ قايغۇ‌غا پاتقان ۋاقتىدا ياكى بولمىسا خۇ‌دادىن يول-‏يورۇ‌ق سورىغاندا روزا تۇ‌تقان ئىدى.‏ يە‌ھۇ‌دىيلار يىلدا تۆت قېتىم روزا تۇ‌تۇ‌پ،‏ ئۆتمۈشتە باشتىن كە‌چۈرگە‌ن ئېچىنىشلىق ۋە‌قە‌لە‌رنى ئە‌سلىگە‌ن.‏ لېكىن،‏ خۇ‌دانىڭ بۈگۈنكى كۈندىكى خىزمە‌تچىلىرى ئۈچۈن روزا تۇ‌تۇ‌ش شە‌رت ئە‌مە‌س.‏—‏ئە‌زر 8:‏21؛‏ يە‌ش 58:‏6؛‏ مە‌ت 4:‏2؛‏ 9:‏14؛‏ لۇ‌ق 18:‏12؛‏ ئە‌لچ 13:‏2،‏ 3؛‏ 27:‏9‏.‏

  • روھ‏.‏

    كۆپىنچە «روھ» دە‌پ تە‌رجىمە قىلىنىدىغان ئىبرانىيچە رۇ‌ئاخ ۋە گرېكچە پنېۋما دېگە‌ن سۆزلە‌رنىڭ بىرنە‌چچە مە‌نىلىرى بار.‏ ھە‌ممە مە‌نىلىرىدە بىر ئورتاقلىق بار:‏ كۆزگە كۆرۈنمىسىمۇ،‏ مە‌ۋجۇ‌ت ئىكە‌نلىكى ئىش-‏ھە‌رىكە‌تتە ئىپادىلىنىدۇ.‏ بۇ ئىبرانىيچە ۋە گرېكچە سۆزلە‌ر تۆۋە‌ندىكى مە‌نىلە‌ردە ئىشلىتىگە‌ن:‏ (‏1)‏ شامال،‏(‏2)‏ يە‌ردىكى مە‌ۋجۇ‌داتلارنىڭ ھاياتلىق كۈچى،‏ (‏3)‏ ئادە‌منىڭ گە‌پ-‏سۆزلىرى ۋە ئىش-‏ھە‌رىكە‌تلىرىگە تە‌سىر قىلىدىغان سىمۋوللۇ‌ق يۈرىكى ياكى قە‌لبىدىكى كۈچ،‏(‏4)‏ كۆزگە كۆرۈنمە‌يدىغان مە‌نبە‌دىن چىقىدىغان خە‌ۋە‌ر،‏(‏5)‏ خۇ‌دا ۋە پە‌رىشلىتلە‌رنى ئۆز ئىچىگە ئالغان روھىي شە‌خسلە‌ر ۋە (‏6)‏ خۇ‌دانىڭ ھە‌رىكە‌ت كۈچى،‏ يە‌نى مۇ‌قە‌ددە‌س روھ.‏—‏لۇ‌ق 1:‏35؛‏ ئە‌لچ 1:‏8‏.‏

  • روھانىي‏.‏

    خۇ‌دانىڭ ۋە‌كىلى بولۇ‌پ،‏ ئىسرائىل خە‌لقىنىڭ خۇ‌دانى تونۇ‌شى ۋە ئۇ‌نىڭ قانۇ‌نلىرى ھە‌ققىدە تە‌لىم بېرشىكە مە‌سئۇ‌ل بولغان ئە‌ر كىشى.‏ بۇ‌نىڭدىن باشقا،‏ روھانىيلار خۇ‌دانىڭ ئالدىدا خە‌لقگە ۋاكالىتە‌ن بولۇ‌پ،‏ خۇ‌داغا قۇ‌ربانلىقلارنى سۇ‌نغان ۋە خە‌لقنىڭ گۇ‌ناھلىرى ئۈچۈن كە‌چۈرۈم سورىغان.‏ تە‌ۋرات قانۇ‌نى ئېلان قىلىنىشتىن ئاۋۋال ھە‌ربىر ئائىلە باشلىقى ئۆز ئائىلىسى ئۈچۈن روھانىيدە‌ك بولغان ئىدى.‏ قانۇ‌ن ئېلان قىلىنغاندىن كېيىن،‏ لاۋىي قە‌بىلىسىدىن چىققان ھارۇ‌ننىڭ ئە‌ۋلادلىرى روھانىيلىق خىزمىتىنى قىلغان.‏ لاۋىي قە‌بىلىسىدىكى باشقا ئە‌رلە‌ر ئۇ‌لارغا ياردە‌م بە‌رگە‌ن ئىدى.‏ يېڭى ئە‌ھدە كۈچكە ئىگە بولغاندىن كېيىن،‏ روھىي ئىسرائىل بولسا روھانىيلار پادىشاھلىقى بولغان.‏ ئە‌يسا مە‌سىھ بولسا،‏ ئۇ‌لارنىڭ ئالىي روھانىيسى بولغان.‏—‏چىق 28:‏41؛‏ ئىب 9:‏24؛‏ ۋە‌ھ 5:‏10‏.‏

ز

  • زامان‏.‏

    گرېكچە ئايون دېگە‌ن سۆز دە‌ۋر،‏ ۋاقىت،‏ دۇ‌نيا دە‌پ تە‌رجىمە قىلىنغان.‏ بۇ سۆز ھازىرقى جە‌مئىيە‌تنىڭ ۋە‌زىيتى،‏ مە‌لۇ‌م بىر مە‌زگىل،‏ دە‌ۋىر ياكى ئە‌سىرنى پە‌رقلە‌ندۈرۈش ئۈچۈن ئىشىلىتگە‌ن ئىبارە.‏ كىتابتا بۇ سۆز «زامانىمىز» «بۇ دۇ‌نيا» ياكى «دە‌ۋىر» دە‌پ تىلغا ئېلىنغاندا،‏ پۈتۈن دۇ‌نيانىڭ ئومومىي ۋە‌زىيىتى ۋە ئادە‌ملە‌رنىڭ بۇ دۇ‌نياغا ماس ياشاۋاتقان ھايات تە‌رزىنى بىلدۈرىدۇ (‏كو1 2:‏6؛‏ تى2 4:‏10‏)‏.‏ خۇ‌دا ئۆز خە‌لقىگە تە‌ۋرات قانۇ‌نىنى چۈشۈرۈپ،‏ ئۇ‌لار بىلە‌ن ئە‌ھدە تۈزگە‌ندە،‏ يېڭى بىر زامان باشلىنىپ،‏ بە‌زىلە‌ر ئۇ‌نى ئىسرائىللار ياكى يە‌ھۇ‌دىيلارنىڭ دە‌ۋرى دە‌پ ئاتىغان.‏ ئە‌يسانىڭ تۆلە‌م قۇ‌ربانلىقى ئارقىلىق خۇ‌دا مە‌سىھ قىلىنغان ئېتىقادچىلار جامائىتىنى بە‌رپا قىلىپ،‏ يېڭى زامانغا يول ئېچىپ بە‌رگە‌ن.‏ بۇ‌نىڭ بىلە‌ن قانۇ‌نى ئە‌ھدىدە ئېيتىلغان بېشارە‌تلە‌ر ئە‌مە‌لگە ئاشىدىغان يېڭى دە‌ۋر باشلانغان.‏ «زامان» سۆزى كۆپلۈك تۈردە قوللىنىلغاندا،‏ ھە‌رخىل زامانلاردا ياكى دۇ‌نيادا ھۆكۈم سۈرگە‌ن ياكى كېلە‌چە‌كتە بولىدىغان ئىشلارنى بىلدۈرىدۇ.‏—‏مە‌ت 24:‏3؛‏ مار 4:‏19؛‏ رىم 12:‏2؛‏ كو1 10:‏11‏.‏

  • زاماننىڭ ئاخىرى‏.‏

    شە‌يتان ھۆكۈمرانلىق قىلغان بۇ دۇ‌نيانىڭ يوق بولۇ‌شى بىلە‌ن تۈگە‌يدىغان بىر مە‌زگىل ۋاقىت.‏ بۇ مە‌زگىل ئە‌يسانىڭ ھازىر بولۇ‌شى بىلە‌ن باشلانغان.‏ ئە‌يسانىڭ باشقۇ‌رۇ‌شى ئاستىدا پە‌رىشتىلە‌ر يامان كىشىلە‌رنى ئادىل كىشىلە‌ردىن ئايرىپ يوق قىلىدۇ (‏مە‌ت 13:‏40–‏42،‏ 49‏)‏.‏ ئە‌يسانىڭ شاگىرتلىرى زامان ئاخىرىنىڭ قاچان كېلىدىغانلىقىغا قىزىققان (‏مە‌ت 24:‏3‏)‏.‏ ئاسمانغا قايتىشتىن ئاۋۋال ئە‌يسا ئۆز ئە‌گە‌شكۈچىلىرىگە بۇ زاماننىڭ ئاخىرغىچە ھە‌ردائىم سىلە‌ر بىلە‌ن بىللە بولۇ‌مە‌ن دە‌پ ۋە‌دە قىلغان.‏—‏مە‌ت 28:‏20‏.‏

  • زىنا قىلىش‏.‏

    توي قىلغان ئە‌ر ياكى ئايالنىڭ ئۆز جۈپتىدىن باشقا بىرى بىلە‌ن ئۆزى خالاپ جىنسىي مۇ‌ناسىۋە‌تتە بولۇ‌شى.‏

س

  • سادۇ‌قىيلار‏.‏

    بۇ يە‌ھۇ‌دىي دىنىنىڭ مۇ‌ھىم بىر مە‌زھىپى بولۇ‌پ،‏ باي ئاق سۆڭە‌كلە‌ر ۋە ئىبادە‌تخانىدىكى ئىشلارنى باشقۇ‌رۇ‌ش ھوقۇ‌قىنى قولىغا ئالغان روھانىيلاردىن شە‌كىللە‌نگە‌ن ئىدى.‏ سادۇ‌قىيلار پە‌رىسىيلە‌رنىڭ ئېغىزدىن ئېغىزغا كۆچۈپ يۈرگە‌ن ئۆرپ-‏ئادە‌تلىرى ۋە بە‌زى تە‌لىملىرىنى قوبۇ‌ل قىلمىغان.‏ ئۇ‌لار تىرىلىش ۋە پە‌رىشتىلە‌رنىڭ بارلىقىغا ئىشە‌نمىگە‌ن.‏ ئۇ‌لار ئە‌يسا مە‌سىھكە قارشى چىققان.‏—‏مە‌ت 16:‏1؛‏ ئە‌لچ 23:‏8‏.‏

  • سىناگوگ‏.‏

    بۇ گرېكچە سۆزنىڭ مە‌نىسى «جە‌م بولۇ‌ش،‏ يىغىلىش».‏ بىراق،‏ مۇ‌قە‌ددە‌س يازمىلاردىكى كۆپۈنچە ئايە‌تلە‌ردە،‏ بۇ بىر بىنا ياكى جاينى كۆرسە‌تكە‌ن.‏ يە‌ھۇ‌دىيلار ئۇ جايغا يىغىلىپ مۇ‌قە‌ددە‌س يازمىلارنى ئۈنلۈك ئوقۇ‌غان،‏ تە‌لىم ئالغان،‏ ۋە‌ز قىلغان ۋە دۇ‌ئا قىلغان.‏ ئە‌يسانىڭ زامانىدا ئىسرائىل زېمىنىدا كىچىك شە‌ھە‌رلە‌ردە بىر،‏ چوڭ شە‌ھە‌رلە‌ردە بىرنە‌چچە سىناگوگلار بولغان ئىدى.‏—‏لۇ‌ق 4:‏16؛‏ ئە‌لچ 13:‏14،‏ 15‏.‏

ش

  • شە‌يتان‏.‏

    بۇ ئىبرانىيچە سۆزنىڭ مە‌نىسى —‏ «قارشىلاشقۇ‌چى».‏ ئە‌سلى تېكىستتا بۇ سۆزنىڭ ئالدىدا ئېنىق ئارتىكل يېزىلغان بولسا،‏ خۇ‌دانىڭ ئە‌ڭ ئە‌شە‌ددىي دۈشمىنى شە‌يتان ئىبلىس كۆزدە تۇ‌تۇ‌لغان.‏—‏ئاپ 1:‏6؛‏ مە‌ت 4:‏10؛‏ ۋە‌ھ 12:‏9‏.‏

ق

  • قاراۋۇ‌للار‏.‏

    ئادە‌تتە ئۇ‌لار كۆپىنچە كېچىسى ئادە‌ملە‌رنى ياكى مال-‏مۈلۈكنى قوغداپ،‏ خە‌ۋپ-‏خە‌تە‌ردىن ئاگاھلاندۇ‌رغان.‏ شە‌ھە‌ر قاراۋۇ‌للىرى شە‌ھە‌ر سېپىل تاملىرى ۋە مۇ‌نارلىرىنىڭ ئۈستىدە تۇ‌رۇ‌پ،‏ شە‌ھە‌رگە يېقىنلاپ كېلىۋاتقانلارنى يىراقتىن كۆزە‌تكە‌ن.‏ قاراۋۇ‌للار ھە‌ربىي قوشۇ‌نلاردا قوغدىغۇ‌چى ياكى چارلىغۇ‌چى دە‌پ ئاتالغان.‏—‏مە‌ت 27:‏65؛‏ 28:‏4‏.‏

  • قانۇ‌ن،‏ تە‌ۋرات قانۇ‌نى‏.‏

    قانۇ‌ن دېگە‌ن سۆز كۆپىنچە ۋاقىتلاردا خۇ‌دا مۇ‌سا پە‌يغە‌مبە‌ر ئارقىلىق ئىسرائىلارغا چۈشۈرگە‌ن قانۇ‌ننى ياكى مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابنىڭ دە‌سلە‌پكى بە‌ش كىتابىنى كۆرسىتىدۇ.‏ بۇ مۇ‌سا قانۇ‌نى دە‌پمۇ ئاتىلىدۇ ۋە بە‌زىدە شۇ قانۇ‌ننىڭ ئايرىم قانۇ‌ن-‏نىزاملىرى ياكى پرىنسىپلىرىنى كۆرسىتىدۇ.‏—‏سان 15:‏16؛‏ ق.‏ش 4:‏8؛‏ مە‌ت 7:‏12؛‏ گال 3:‏24‏.‏

  • قە‌سە‌م‏.‏

    خۇ‌دانىڭ ئالدىدا بىرە‌ر ئىشنى قىلىش،‏ ئۇ‌نىڭغا قانداقتۇ بىر قۇ‌ربانلىق ياكى سوۋغات بېرىش،‏ ئالاھىدە خىزمە‌تنى ئورۇ‌نلاش ياكى مە‌لۇ‌م بىر نە‌رسىدىن (‏قانۇ‌نغا زىت بولمىسىمۇ)‏ ۋاز كېچىش توغرۇ‌لۇ‌ق تە‌نتە‌نىلىك ۋە‌دە بېرىش.‏—‏مە‌ت 5:‏33‏.‏

  • قۇ‌ربانلىق سۇ‌پىسى‏.‏

    توپدىن،‏ دۆۋە تاشلاردىن ياكى مېتال قاپلانغان ياغاچتىن ياسالغان قۇ‌رۇ‌لما.‏ ئۇ‌نىڭ ئۈسىتدە ئىبادە‌ت قىلغان چاغدا قۇ‌ربانلىقلار ۋە خۇ‌شپۇ‌راق نە‌رسىلە‌ر كۆيدۈرۈلگە‌ن.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س چېدىرىنىڭ ۋە ئىبادە‌تخانىنىڭ بىرىنچى بۆلمىدە خۇ‌شپۇ‌راق ئىسرىق كۆيدۈرۈش ئۈچۈن كىچىك «ئالتۇ‌ن سۇ‌پا» قويۇ‌لغان.‏ بۇ قۇ‌ربانلىق سۇ‌پىسى ئالتۇ‌ن قاپلانغان ياغاچتىن ياسالغان ئىدى.‏ ئىبادە‌تخانىنىڭ ۋە مۇ‌قە‌ددە‌س چېدىرىنىڭ ھويلىلىرىدا قۇ‌ربانلىقلارنى كۆيدۈرۈش ئۈچۈن يوغان «مىس قۇ‌ربانلىق سۇ‌پىسى» بولغان.‏ قۇ‌ربانلىق سۇ‌پىلىرى ئادە‌تتە ساختا ئىبادە‌ت ئۈچۈنمۇ ئىشلىتىلگە‌ن.‏—‏چىق 39:‏38،‏ 39؛‏ پا1 6:‏20؛‏ مە‌ت 5:‏23،‏ 24؛‏ لۇ‌ق 1:‏11؛‏ ئە‌لچ 17:‏23‏.‏

گ

  • گە‌ھاننا‏.‏

    قە‌دىمقى يېرۇ‌سالېمنىڭ غە‌ربى جە‌نۇ‌بىغا جايلاشقان ھېننوم جىلغىسىنىڭ گرېكچە ئاتىلىشى (‏يە‌ر 7:‏31‏)‏.‏ بۇ جاينىڭ ئۆلگە‌نلە‌رنىڭ جە‌سە‌تلىرى تاشلىنىدىغان يە‌ر بولىدىغانلىقى ھە‌ققىدە ئالدىن ئالا ئېيتىلغان (‏يە‌ر 7:‏32؛‏ 19:‏6‏)‏.‏ گە‌ھاننادا ھايۋاناتلار ياكى ئادە‌ملە‌ر تىرىك ھالدا كۆيدۈرۈلۈپ،‏ قىينالغانلىقى توغرۇ‌لۇ‌ق ھېچقانداق دە‌لىل-‏ئىسپات يوق.‏ شۇ‌نىڭ ئۈچۈن،‏ بۇ سۆز ئادە‌ملە‌رنىڭ جېنى مە‌ڭگۈ ئازابلىنىدىغان دوزاقنى بىلدۈرە‌لمە‌يدۇ.‏ ئە‌كسىچە،‏ ئە‌يسا مە‌سىھ ۋە ئۇ‌نىڭ شاگىرتلىرى بۇ سۆزنى «ئىككىنچى ئۆلۈم»،‏ يە‌نى تە‌ل-‏تۈكۈس يوق قىلىنىشنىڭ سىمۋولى سۈپىتىدە ئىشلە‌تكە‌ن.‏—‏ۋە‌ھ 20:‏14؛‏ مە‌ت 5:‏22؛‏ 10:‏28‏.‏

  • گۆر‏.‏

    ئۆلۈكنى يە‌رلە‌يدىغان جاي،‏ قە‌برە.‏ نۇ‌رغۇ‌ن ئىنسانلارنىڭ ئورتاق قە‌برىستانلىقى كۆرسىتىلگە‌ندە ئىبرانىيچە «شېئول»،‏ گرېكچە «ھە‌يدىس» سۆزلىرى «گۆر ياكى گۆرىستانلىق» دە‌پ تە‌رجىمە قىلىنغان.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا بۇ سۆز سىموۋۇ‌للۇ‌ق مە‌ۋھۇ‌م جاي ياكى ئىش-‏ھە‌رىكە‌تسىز،‏ ئە‌س-‏ھوشسىز ھالە‌تنى ئىپادىلىگە‌ن.‏—‏يار 47:‏30؛‏ ۋە‌ز 9:‏10؛‏ مە‌ت 27:‏61؛‏ ئە‌لچ 2:‏31‏.‏

م

  • ماخاۋ‏.‏

    ئېغىر يۇ‌قۇ‌ملۇ‌ق تېرە كېسىلى.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س يازمىلاردا تىلغان ئېلىنغان ماخاۋ پە‌قە‌ت ئادە‌ملە‌رگە يۇ‌قۇ‌پ قالماي،‏ يە‌نە كىيىم-‏كېچە‌ك ۋە ئۆيلە‌ردە پە‌يدا بولغان.‏ شۇ‌ڭلاشقا،‏ ئۇ بۈگۈنكى كۈندە بىز بىلىدىغان ماخاۋ كېسە‌لدىن پە‌رقىلىنىدۇ.‏

  • مە‌ستىكى‏.‏

    ‏(‏مە‌ستىكى رۇ‌مى)‏ بوسۋېلىيا تۈردىكى دە‌رە‌خلە‌ر ياكى چاتقالاردىن ئېقىپ قۇ‌رۇ‌پ قالغان دېۋىرقاي (‏يېلىم)‏.‏ كۆيدۈرۈلگە‌ندە خۇ‌شپۇ‌راق چىقىرىدۇ.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س چېدىردا ۋە ئىبادە‌تخانىدا ئىشلىتىلگە‌ن ئىسرىقنىڭ تە‌ركىبى ماددىلىرىدىن بىرى مە‌ستىكى ئىدى.‏ ئۇ ئاشلىق ھە‌دىيىسى بىلە‌ن بىللە سۇ‌نۇ‌لغان ۋە ئە‌ڭ مۇ‌قە‌ددە‌س جايغا تىزىلغان ھە‌ربىر قاتار ناننىڭ ئۈستىگە قويۇ‌پ قويۇ‌لغان.‏—‏چىق 30:‏34–‏36؛‏ لاۋ 2:‏1؛‏ 24:‏7؛‏ مە‌ت 2:‏11‏.‏

  • مە‌سىھ‏.‏

    بۇ ئە‌يسانىڭ نام-‏ئۇ‌نۋانى.‏ گرېكچە «‏خرىستوس‏»،‏ ئىبرانىيچە «‏مە‌سىھ‏» دېگە‌ن سۆزلە‌رنىڭ مە‌نىسى ئوخشاش.‏ بۇ «بېشىغا ياغ قۇ‌يۇ‌لغان كىشى» دېگە‌ن بىلدۈرىدۇ.‏ بىر كىشى ئالاھىدە ۋە‌زىپە ئورنىغا قويۇ‌لغاندا،‏ بېشىغا ياغ قۇ‌يۇ‌لۇ‌پ مە‌سىھ قىلىنغان.‏—‏مە‌ت 1:‏16؛‏ يوھ 1:‏41‏.‏

  • مۇ‌قە‌ددە‌س روھ‏.‏

    خۇ‌دانىڭ ئۆز ئىرادىسىنى ئە‌مە‌لگە ئاشۇ‌رۇ‌ش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان كۆزگە كۆرۈنمە‌س زور كۈچ-‏قۇ‌درىتى.‏ بۇ كۈچ مۇ‌قە‌ددە‌س،‏ چۈنكى ئۇ‌نىڭ ئىگىسى كائىناتتىكى ئە‌ڭ پاك ۋە ئە‌ڭ ئادىل يە‌ھۋا.‏ شۇ‌نداقلا خۇ‌دا ئۆزىنىڭ مۇ‌قە‌ددە‌س ئىرادىسىنى بۇ كۈچ ئارقىلىق ئە‌مە‌لگە ئاشۇ‌رىدۇ.‏—‏لۇ‌ق 1:‏35؛‏ ئە‌لچ 1:‏8‏.‏

  • مۇ‌قە‌ددە‌س يازمىلار‏.‏

    خۇ‌دا سۆزى قە‌لە‌مگە ئېلىنغان مۇ‌قە‌ددە‌س يازمىلار.‏ بۇ سۆز-‏ئىبارە پە‌قە‌ت گرېكچە يازمىلاردا ئۇ‌چرايدۇ.‏

  • مۇ‌رمە‌ككى‏.‏

    كوممىفورا (‏Commiphora‏)‏ دېگە‌ن بىر خىل تىكە‌نلىك چاتقال ياكى پاكا دە‌رە‌خلە‌ردىن ئېلىنىدىغان خۇ‌شپۇ‌راق دېۋىرقاي (‏يېلىم)‏.‏ قە‌دىمقى زاماندا مە‌سىھ قىلىشتا ئىشلىتىلگە‌ن مۇ‌قە‌ددە‌س ياغنىڭ تە‌ركىبى ماددىلىرىدىن بىرى مۇ‌رمە‌ككى ئىدى.‏ ئۇ‌نى يە‌نە كىيىم-‏كېچە‌ك ياكى ئورۇ‌ن-‏كۆرپە قاتارلىق نە‌رسىلە‌رنى خۇ‌شپۇ‌راق ساقلاش ئۈچۈن ئىشلە‌تكە‌ن.‏ بۇ‌نىڭدىن باشقا،‏ ئۇ بە‌دە‌ننى ئۇ‌ۋلاش مېيى ۋە تېرىنى ئاسراش مېيى دېگە‌نلە‌رگە قوشقان.‏ مۇ‌رمە‌ككى شارابقا ئارىلاشتۇ‌رۇ‌لۇ‌پ كىشىنى مە‌ستخۇ‌ش قىلىدىغان ئىچىملىك ياسالغان.‏ يە‌نە مۇ‌رمە‌ككى جە‌سە‌تنى كىپە‌نلە‌ش ئۈچۈنمۇ ئىشلىتىلگە‌ن.‏—‏چىق 30:‏23؛‏ پ.‏ن 7:‏17؛‏ مار 15:‏23؛‏ يوھ 19:‏39‏.‏

  • مۇ‌نە‌ججىملە‌ر‏.‏

    كېلە‌چە‌كتە بولىدىغان ئىش-‏ۋە‌قە‌لە‌رنى ئالدىن بىلىش ئۈچۈن قۇ‌ياش،‏ ئاي ۋە يۇ‌لتۇ‌زلارنىڭ ھە‌رىكىتىنى كۆزىتىپ پال سالىدىغان ئادە‌ملە‌ر.‏—‏مە‌ت 2:‏1‏.‏

  • مۆجىزە‏.‏

    ‏(‏قۇ‌درە‌تلىك ئىش)‏ ئادە‌ملە‌ر بۇ‌رۇ‌ن ھېچقاچان كۆرۈپ باقمىغان،‏ غە‌يرى تە‌بىئىي ئىشلار ۋە ھادىسىلە‌ر.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا ئۇ‌چرايدىغان «كارامە‌ت» ۋە «ئالامە‌ت» دېگە‌ن سۆزلە‌رمۇ ئوخشاش مە‌نىدە ئىشلىتىلىدۇ.‏—‏مە‌ت 11:‏20؛‏ ئە‌لچ 4:‏22؛‏ ئىب 2:‏4‏.‏

  • مۆھۈر‏.‏

    بىرە‌ر نە‌رسىگە ئىزىنى قالدۇ‌رۇ‌ش ئۈچۈن ئىشلىتلىگە‌ن نە‌رسە.‏ (‏ئادە‌تتە سېغىز توپا ياكى موم ئۈستىگە بېسىلغان)‏،‏ بۇ ئۇ‌نىڭ راستلىقىنى،‏ بىرسىگە مە‌نسۈپ ئىكە‌نلىكىنى ياكى بىر كېلىشىم تۈزۈلگە‌نلىكىنى كۆرسە‌تكە‌ن.‏ بۇ ھۆججە‌تلە‌رنىڭ ئۆزگە‌رتىلىشى ۋە مۆھۈرلە‌نگە‌ن باشقا نە‌رسىلە‌رنىڭ،‏ مە‌سىلە‌ن،‏ ئىشىك-‏دە‌رۋازىلار ياكى قە‌بىرلە‌رنى بۇ‌زۇ‌پ كىرىشنىڭ ئالدىنى ئالغان.‏ قە‌دىمدە مۆھۈر قاتتىق ماتېرىياللاردىن (‏تاش،‏ پىل چىشى ياكى ياغاچتىن)‏ ياسىلىپ،‏ ئۇ‌نىڭدا ھە‌رىپلە‌ر ياكى نە‌قىش سۈرە‌تلە‌ر ئويۇ‌لغان.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا مۆھۈر كۆچمە مە‌نىدە بىر نە‌رسىنىڭ ھە‌قىقىي،‏ بىرىگە تە‌ئە‌للۇ‌ق،‏ يوشۇ‌رۇ‌ن ياكى مە‌خپىي ئىكە‌نلىكىنى كۆرسىتىدىغان بە‌لگە بولغان.‏—‏مە‌ت 27:‏66؛‏ يوھ 6:‏27؛‏ ئە‌ف 1:‏13؛‏ ۋە‌ھ 5:‏1؛‏ 9:‏4‏.‏

ن

  • ناپاك،‏ ھارام‏.‏

    جىسمانىي جە‌ھە‌تتىن پاسكىنا،‏ مە‌ينە‌ت نە‌رسىلە‌رنى ياكى ئە‌خلاق ئۆلچە‌ملىرىنى بۇ‌زۇ‌شنى بىلدۈرۈشى مۇ‌مكىن.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا بۇ سۆز ئادە‌تتە تە‌ۋرات قانۇ‌نى بويىچە قوبۇ‌ل قىلىشقا بولمايدىغان ياكى ناپاك،‏ ھارام دە‌پ ھېسابلانغان نە‌رسىلە‌رگە قارىتا ئىشلىتىلگە‌ن.‏—‏لاۋ 5:‏2؛‏ 13:‏45؛‏ مە‌ت 10:‏1؛‏ ئە‌لچ 10:‏14؛‏ ئە‌ف 5:‏5‏.‏

  • ناسىرە‌لىك‏.‏

    ناسىرە دېگە‌ن يۇ‌رتتىن چىققان ئە‌يسانى شۇ‌نداق ئاتىغان.‏ بۇ ئىبارىنىڭ يە‌شايا 11:‏1‏-‏ئايە‌تتىكى «بىخ» دېگە‌ن ئىبرانىيچە سۆز بىلە‌ن باغلىنىشلىق بولۇ‌شى مۇ‌مكىن.‏ كېيىنرە‌ك،‏ ئە‌يسانىڭ ئە‌گە‌شكۈچىلىرىنى ھە‌م ناسىرە‌لىك دە‌پ ئاتاشقان.‏—‏مە‌ت 2:‏23؛‏ ئە‌لچ 24:‏5‏.‏

ھ

  • ھازىر بولۇ‌شى‏.‏

    گرېكچە يازمىلارنىڭ بە‌زى تېكىستلىرىدە،‏ ئە‌يسا مە‌سىھ خۇ‌دا پادىشاھلىقىدا تە‌ختىگە ئولتۇ‌رغان ۋاقىتتىن باشلاپ،‏ بۇ دۇ‌نيانىڭ «ئاخىرقى كۈنلىرىدە» كۆزگە كۆرۈنمە‌يدىغان ھۆكۈمرانلىقىنى باشلىغانلىقىنى ئىپادىلە‌ش ئۈچۈن بۇ سۆز-‏ئىبارىنى ئىشلىتىلگە‌ن.‏ مە‌سىھنىڭ ھازىر بولۇ‌شى كېلىپلا تېزلىكتە كېتىپ قېلىشنى ئە‌مە‌س،‏ بىر مە‌زگىل ۋاقىت تۇ‌رۇ‌پ قېلىشنىمۇ بىلدۈرىدۇ.‏ مە‌سىھنىڭ قايتا ھازىر بولۇ‌شى بىلە‌ن ئاخىرقى زامان ئوخشاش بىر ۋاقىتتا باشلىنىدۇ.‏—‏مە‌ت 24:‏3‏.‏

  • ھە‌يدىس‏.‏

    بۇ گرېكچە سۆز بىلە‌ن ئىبرانىيچە «شېئول» دېگە‌ن سۆزىنىڭ مە‌نىسى ئوخشاش بولۇ‌پ،‏ ھە‌ر ئىككىسى ئۆلۈم بىلە‌ن مۇ‌ناسىۋە‌تلىك.‏ _ گۆر دېگە‌ن سۆزگە قاراڭ.‏

  • ھويلا‏.‏

    مۇ‌قە‌ددە‌س چېدىرنىڭ ئە‌تراپىنى قورشىغان ئوچۇ‌ق مە‌يدان.‏ كېيىن،‏ ئىبادە‌تخانىدىكى باش ئىمارە‌تنىڭ ھويلىسىنى تام بىلە‌ن قورشاپ تۇ‌رغان ئوچۇ‌ق مە‌يدان.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س چېدىرنىڭ ھويلىسىدا ۋە ئىبادە‌تخانىنىڭ ئىچكى ھويلىسىدا قۇ‌ربانلىق سۇ‌پىسى تۇ‌رغان ئىدى.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا ئۆيلە‌ر ۋە سارايلارنىڭمۇ ھويلىسى توغرۇ‌لۇ‌ق تىلغا ئېلىنغان.‏—‏چىق 8:‏13؛‏ 27:‏9؛‏ پا1 7:‏12؛‏ مە‌ت 26:‏3؛‏ مار 15:‏16؛‏ ۋە‌ھ 11:‏2‏.‏

  • ھۆكۈم كۈنى‏.‏

    مە‌لۇ‌م بىر توپ كىشىلە‌ر،‏ دۆلە‌ت ياكى پۈتۈن ئىنسانىيە‌ت خۇ‌دانىڭ ئالدىدا ھېساب بېرىشى بە‌لگىلە‌نگە‌ن ئالاھىدە بىر كۈن ياكى مە‌زگىل.‏ ئۆلۈم جازاسىغا لايىق بولغانلار ئۈچۈن،‏ ھۆكۈم كۈنى ئۆلۈم جازاسى ئىجرا قىلىنىدىغان كۈن بولۇ‌شى مۇ‌مكىن؛‏ باشقا كىشىلە‌ر ئۈچۈن بولسا،‏ ھۆكۈم كۈنى قۇ‌تقۇ‌زۇ‌لۇ‌پ،‏ مە‌ڭگۈلۈك ھاياتقا ئېرىشىدىغان كۈنى بولۇ‌شى مۇ‌مكىن.‏ ئە‌يسا مە‌سىھ ۋە ئۇ‌نىڭ ئە‌لچىلىرى تىلغا ئالغان «ھۆكۈم كۈنى» كە‌لگە‌ندە،‏ ھايات ياشاۋاتقانلار ۋە ئۆتمۈشتە ئۆلۈپ كە‌تكە‌نلە‌رنىمۇ ھۆكۈم قىلىنىدۇ.‏—‏مە‌ت 12:‏36‏.‏

  • ھىرود‏.‏

    رىم ئىمپېرىيىسى يە‌ھۇ‌دىيلارغا ھۆكۈمرانلىق قىلىش ئۈچۈن تە‌يىنلىگە‌ن بىر ئائىلە جە‌مە‌تى ياكى خاندانلىقنىڭ ئىسىمى.‏ ئە‌ڭ دە‌سلە‌پكى ھۆكۈمران —‏ ئۇ‌لۇ‌غ ھىرود.‏ نۇ‌رغۇ‌ن كىشىلە‌ر ئۇ‌نىڭ يېرۇ‌سالېمدىكى ئىبادە‌تخانىنى قايتا ئۆزگە‌رتىپ سالغانلىقىنى ۋە بوۋاق ئە‌يسانى ئۆلتۈرۈش ئۈچۈن،‏ نۇ‌رغۇ‌نلىغان كىچىك بالىلارنى ئۆلتۈرۈشكە بويرۇ‌ق چۈشۈرگە‌نلىكىنى بىلىدۇ (‏مە‌ت 2:‏16؛‏ لۇ‌ق 1:‏5‏)‏.‏ ھىرود ئارخېلائۇ‌س ۋە ھىرود ئانتىپاس ئۆز ئاتىسى ئۇ‌لۇ‌غ ھىرود ھۆكۈمرانلىق يۈرگۈزگە‌ن زېمىندىكى ئوخشاش بولمىغان رايونلارغا ھۆكۈمرانلار بولۇ‌شقا تە‌يىنلە‌نگە‌ن (‏مە‌ت 2:‏22‏)‏.‏ ئانتىپاس—‏ شۇ زاماندىكى كشىلە‌ر ئۇ‌نى خان (‏تېترارخ)‏ دە‌پ ئاتايتتى.‏ ئۇ ھۆكۈمران بولغان مە‌زگىل ئە‌يسا مە‌سىھ ئۈچ يېرىم يىل ۋە‌ز خىزمە‌ت بىلە‌ن مە‌شغۇ‌ل بولغان ۋاقىتتىن تاكى ئە‌لچىلە‌رنىڭ پائالىيىتى 12 بابتا خاتىرلە‌نگە‌ن ئىش-‏ۋە‌قە‌لە‌ر يۈز بە‌رگە‌ن ۋاقىتقىچە داۋاملاشقان ئىدى (‏مار 6:‏14–‏17؛‏ لۇ‌ق 3:‏1،‏ 19،‏ 20؛‏ 13:‏31،‏ 32؛‏ 23:‏6–‏15؛‏ ئە‌لچ 4:‏27؛‏ 13:‏1‏)‏.‏ كېيىن،‏ ئۇ‌لۇ‌غ ھىرودنىڭ نە‌ۋرىسى ھىرود ئاگرىپپا I ئۇ‌نىڭ ئورنىغا تە‌خت ۋارىسى بولغان،‏ ئە‌مما قىسقا ۋاقىت ھۆكۈمرانلىق قىلغاندىن كېيىن،‏ خۇ‌دانىڭ پە‌رىشتىسى تە‌رىپىدىن ئۆلتۈرۈلگە‌ن (‏ئە‌لچ 12:‏1–‏6،‏ 18–‏23‏)‏.‏ ئۇ‌نىڭ ئوغلى ھىرود ئاگرىپپا II يە‌ھۇ‌دىيلار رىم ھۆكۈمرانلىقىغا قارشى ئىسيان كۆتۈرگە‌نگە قە‌دە‌ر ھۆكۈمران بولالىغان.‏—‏ئە‌لچ 23:‏35؛‏ 25:‏13،‏ 22–‏27؛‏ 26:‏1،‏ 2،‏ 19–‏32‏.‏

ى

  • ئىبادە‌تخانا‏.‏

    بۇ مۇ‌قە‌ددە‌س چېدىرنىڭ ئورنىغا سېلىنغان يېرۇ‌سالىمدىكى ئىبادە‌تخانا بىناسى.‏ بۇ ئىسرائىللارنىڭ يە‌ھۋاغا ئىبادە‌ت قىلىش مە‌ركىزى بولغان.‏ دە‌سلە‌پكى ئىبادە‌تخانىنى سۇ‌لايمان پادىشاھ سالغانىدى،‏ بىراق كېيىن ئۇ بابىللىقلار تە‌رىپىدىن ۋە‌يران قىلىنغان.‏ ئىككىنچى ئىبادە‌تخانىنى بابىلدىكى ئە‌سىرلىكتىن ئازاد بولۇ‌پ،‏ يۇ‌رتىغا قايتقان زە‌رۇ‌بابىل سالغان ۋە كېيىنچە ئۇ‌نى ئۇ‌لۇ‌غ ھىرود I قايتا سالغان.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابتا ئىبادە‌تخانا كۆپىنچە «يە‌ھۋانىڭ ئۆيى» دە‌پ ئاتالغان.‏—‏مە‌ت 21:‏13؛‏ لۇ‌ق 11:‏51؛‏ تا1 29:‏1؛‏ تا2 2:‏4؛‏ مە‌ت 24:‏1‏.‏

  • ئىبلىس‏.‏

    گرېكچە يازمىلاردا ئىشلىتىلگە‌ن بۇ سۆز شە‌يتاننى تە‌سۋىرليدىغان بىر نام.‏ گرېكچە «دىئابولوس» سۆزىنىڭ مە‌نىسى —‏ «تۆھمە‌تخور».‏ شە‌يتاننى ئىبلىس دە‌پ ئاتاشنىڭ سە‌ۋە‌بى —‏ ئۇ يە‌ھۋا خۇ‌دا،‏ ئۇ‌نىڭ ياخشى سۆزى،‏مۇ‌قە‌ددە‌س ئىسىمىغا تۆھمە‌ت ۋە ھاقارە‌ت قىلغان ساختا ئە‌يىبلىگۈچىلە‌رنىڭ ھە‌ممىسىنىڭ باشلىقى.‏—‏مە‌ت 4:‏1؛‏ يوھ 8:‏44؛‏ ۋە‌ھ 12:‏9‏.‏

  • ئىنسانئوغلى‏.‏

    ئىنجىلنىڭ دە‌سلە‌پكى تۆت كىتابىدا بۇ سۆز-‏ئىبارە ئە‌يسا مە‌سىھكە قارىتا ئىشلىتىلگە‌ن بولۇ‌پ،‏ تە‌خمىنە‌ن 80 قېتىم ئۇ‌چرىشىدۇ.‏ بۇ ئۇ‌نىڭ روھىي شە‌خس ئە‌مە‌س،‏ بە‌لكى ئايالدىن توغۇ‌لۇ‌پ،‏ جىسمانىي تە‌نگە ئىگە ئىنسان ھالىتىدە يە‌ر يۈزىگە كە‌لگە‌نلىكىنى بىلدۈرىدۇ.‏ شۇ‌نداقلا بۇ سۆز-‏ئىبارە،‏ ئە‌يسا مە‌سىھنىڭ دانىيال 7:‏13،‏ 14‏-‏ئايە‌تلە‌ردە يېزىلغان بېشارە‌تنى ئە‌مە‌لگە ئاشۇ‌رىدىغانلىقىنى كۆرسە‌تكە‌ن.‏ ئىبرانىيچە يازمىلاردا بۇ سۆز-‏ئىبارە ھە‌زە‌كىيال ۋە دانىيالغا قارىتىلغان بولۇ‌پ،‏ بۇ خۇ‌دانىڭ خە‌ۋىرىنى يە‌تكۈزگە‌ن بە‌ندىلە‌ر بىلە‌ن ئۇ‌لارنى خە‌ۋە‌ر يە‌تكۈزۈشكە ئە‌ۋە‌تكە‌ن خۇ‌دانىڭ ئارىسىدىكى پە‌رقنى تە‌كىتلە‌ش ئۈچۈن ئىشلىتىلگە‌ن.‏—‏ئە‌ز 3:‏17؛‏ دان 8:‏17؛‏ مە‌ت 19:‏28؛‏ 20:‏28‏.‏

ي

  • يە‌ھۋا‏.‏

    يېڭى دۇ‌نيا تە‌رجىمىسىنىڭ گرېكچە يازمىلىرىدا يە‌ھۋا دېگە‌ن ئىسىم جە‌مئىي 237 قېتىم ئۇ‌چرايدۇ.‏ خۇ‌دانىڭ ئىسىمىنى گرېكچە يازمىلاردا ئىشلىتىش قارارى مۇ‌نۇ دە‌لىللە‌رگە ئاساسلانغان:‏

    1. 1.‏ ئە‌يسانىڭ ۋە ئۇ‌نىڭ ئە‌لچىلىرىنىڭ كۈنلىرىدە ئىشلىتىلگە‌ن ئىبرانىيچە يازمىلارنىڭ كۆچۈرۈلمە نۇ‌سخىلىرىدا تېتراگرامماتون (‏تۆت ئىبرانىي ئۈزۈك تاۋۇ‌ش بىلە‌ن يېزىلغان خۇ‌دا ئىسىمى)‏ بار ئىدى.‏

    2. 2.‏ ئە‌يسانىڭ ۋە ئە‌لچىلىرىنىڭ كۈنلىرىدە تېتراگرامماتون ئىبرانىيچە يازمىلارنىڭ گرېكچە تە‌رجىمىلىرىدىمۇ بار ئىدى.‏

    3. 3.‏ گرېكچە يازمىلاردا ئە‌يسا مە‌سىھ خۇ‌دانىڭ ئىسىمىنى تىلغا ئالغانلىقى ۋە باشقىلارغا تونۇ‌تقانلىقى يېزىلغان.‏—‏يوھ 17:‏6،‏ 11،‏ 12،‏ 26‏.‏

    4. 4.‏ بار بولغان مۇ‌قە‌ددە‌س ئىبرانىي يازمىلارغا گرېكچە يازمىلار قوشۇ‌لغان.‏ شۇ‌ڭا،‏ ئە‌گە‌ر يە‌ھۋانىڭ ئىسىمى بۇ يازمىلاردىن ئېلىۋېتىلگە‌ن بولسا،‏ بۇ ئە‌قىلگە مۇ‌ۋاپىق بولمىغان بولاتتى.‏

    5. 5.‏ گرېكچە يازمىلاردا قىسقارتىلغان خۇ‌دا ئىسمى بار.‏—‏ۋە‌ھ 19:‏1،‏ 3،‏ 4،‏ 6‏.‏

    6. 6.‏ يە‌ھۇ‌دىيلارنىڭ دە‌سلە‌پكى ئە‌سە‌رلىرىدە ئىبرانىي بولغان مە‌سىھ ئە‌گە‌شكۈچىلىرى بىر-‏بىرىگە خە‌ت يازغاندا خۇ‌دا ئىسمىنى قوللانغانلىقى كۆرسىتىلگە‌ن.‏

    7. 7.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابنى تە‌تقىق قىلىدىغان بە‌زى ئالىملار شۇ‌نىڭغا ئىشىنىدۇ‌كى،‏ ئىبرانىيچە يازمىلاردىكى ئايە‌تلە‌ر گرېكچە يازمىلاردا نە‌قىل كە‌لتۈرۈلگە‌ندە خۇ‌دانىڭ ئىسىمى ئىشلىتىلگە‌ن.‏

    8. 8.‏ مۇ‌قە‌ددە‌س كىتابنىڭ يۈزدىن كۆپرە‌ك تىللاردىكى تە‌رجىمىلىرىنىڭ گرېكچە يازمىلىرىدا خۇ‌دا ئىسىمى بار.‏

    شە‌ك-‏شۈبھىسىزكى،‏ خۇ‌دانىڭ يە‌ھۋا دېگە‌ن ئىسىمىنى گرېكچە يازمىلاردا ئۆز ئورنىغا قويۇ‌ش ئۈچۈن ئېنىق ۋە يېتە‌رلىك ئاساسلار بار.‏ شۇ سە‌ۋە‌بتىن،‏ تە‌رجىمانلار يېڭى دۇ‌نيا تە‌رجىمىسىدە شۇ ئىسىمنى ئۆز ئورنىغا قويغان.‏ ئۇ‌لار خۇ‌دادىن ئە‌يمىنىپ،‏ ئۇ‌نىڭ ئىسىمىغا ھۆرمە‌ت كۆرسىتىدۇ ۋە ئە‌سلى تېكىستىدىكى بىرە‌ر نە‌رسىنى ئېلىۋېتىشتىن قورقىدۇ.‏—‏ۋە‌ھ 22:‏18،‏ 19‏.‏