پانگاسىنان تىلىدىكى يېڭى «دەرىسلىك»
2012-يىلى پانگاسىنان تىلىدا نەشىر قىلىنغان «مۇقەددەس كىتاب ھېكايىلىرى» كىتابى فىلىپپىندىكى بۇ تىلدا سۆزلەيدىغان مەكتەپ ئوقۇغۇچىلىرى ئۈچۈن پايدىلىق بىر دەرسلىك بولدى. بۇ كىتاب دەل ۋاقتىدا نەشىر قىلىنغان دېسەك بولىدۇ، چۈنكى فىلىپپىن مائارىپ مىنىستىرلىكى چىقارغان بۇيرۇققا بىنائەن، باشلانغۇچ مەكتەپتىكى بالىلار بىلىمنى پەقەت ئانا تىلىدا ئېلىشى كېرەك ئىدى.
فىلىپپىندا كىشىلەر 100دىن ئوشۇق تىل سۆزلەشكەچكە، سىنىپتا قايسى تىلنى ئىشلىتىش مەسىلىسى ئۇزاق ۋاقىتتىن بۇيان مۇزاكىرە قىلىنغان. لېكىن، 2012-يىلى مائارىپ مىنىستىرلىكى «ئانا تىلنى ئىشلىتىش، ئوقۇغۇچىلارنىڭ مەلۇماتنى ياخشىراق ۋە تېزراق چۈشىنىشىگە» ياردەم بېرىدىغانلىقىنى تونۇپ يەتكەن. نەتىجىدە، «ئانا تىلى ئاساسىدا كۆپ تىللىق بىلىم بېرىش پروگراممىسى» يولغا قويۇلغان.
ئىشلىتىشكە تاللانغان تىللارنىڭ بىرى پانگاسىنان تىلى ئىدى. لېكىن، مەكتەپ مەمۇرىيىتى بىر قىيىنچىلىققا دۇچ كەلگەن: پانگاسىنان تىلىدا ئوقۇش قوراللىرى ئىنتايىن ئاز ئىدى. دەل شۇ ۋاقىتتا، 2012-يىلنىڭ نويابىر ئېيىدا، يەھۋا گۇۋاھچىلىرىنىڭ چوڭ يىغىلىشىدا بالىلارغا بېغىشلانغان مەزكۇر كىتابنىڭ نەشىر قىلىنغانلىقى ئېلان قىلىندى.
چوڭ يىغىلىشتا بۇ كىتابتىن تەخمىنەن 10000 نۇسخا تارقىتىلدى. بالىلار ۋە ئۇلارنىڭ ئاتا-ئانىلىرى ئۆز ئانا تىلىدىكى بۇ كىتابنى ئېلىپ، ناھايىتى خۇرسەن بولۇشتى. بىر ئاتا-ئانا: «بالىلىرىمىز بۇ كىتابتا يېزىلغانلارنىڭ ھەممىسىنى تولۇق چۈشەنگەنلىكتىن، ئۇنى بەك ياخشى كۆرۈپ ئوقۇيدۇ»، — دېگەن.
چوڭ يىغىلىش تۈگەپلا، داگۇپان شەھىرىدىكى بىر نەچچە ياش يەھۋا گۇۋاھچىلىرى «ھېكايىلەر» كىتابىىنى ئۆزلىرى بىلەن مەكتەپكە ئېلىپ بارغانىدى. ئۇ يەردىكى مۇئەللىملەر بەكمۇ خۇشال بولۇشۇپ كەتتى، چۈنكى ئۇلار بۇ تىلدا ماتېرىيال تاپالماي قىينالغان ئىدى. نەتىجىدە 340 پارچەدىن كۆپرەك كىتاب تارقىتىلدى. مۇئەللىملەر كىتابنى قوللىرىغا ئېلىشى بىلەنلا، ئۇنى ئۆز ئانا تىلىدا بالىلارغا بىلىم بېرىش ئۈچۈن پايدىلىنىشقا باشلىدى.
بۇ كىتاب بالىلارنىڭ ساۋاتىنى چىقىرىش مەقسىتىدە ئىشلىتىلۋاتقانلىقى يەھۋا گۇۋاھچىلىرىنى ناھايىتى خۇرسەن قىلىدۇ. مۇشۇ كىتابنى تەرجىمە قىلىشقا ئۆز ھەسسىسىنى قوشقان بىر تەرجىمان مۇنداق دەيدۇ: «بىز ماتېرىياللارنى ئادەملەرنىڭ قەلبىگە تەسىر قىلىدىغان ئانا تىللىرىدا چىقىرىشنىڭ قانچىلىك مۇھىم ئىكەنلىكىنى بۇرۇندىن بىلگەن ئىدۇق. شۇ سەۋەبتىنمۇ يەھۋا گۇۋاھچىلىرى مۇقەددەس كىتاب ۋە ئۇنىڭغا ئاساسلانغان ماتېرىياللارنى نەچچە يۈزلىگەن تىللارغا تەرجىمە قىلىش ئۈچۈن كۆپ تەر تۆكمەكتە».