Лист до євреїв 9:1—28
9 Попередня угода містила закони про священне служіння і святе місце на землі.+
2 Там був споруджений перший відділ намету, в якому стояв світильник,+ стіл, а також були викладені хліби представлення,+ і він називався Святе.+
3 А за другою завісою+ був відділ намету, який називався Найсвятіше.+
4 Там була золота курильниця+ й ковчег угоди,+ повністю покритий золотом.+ Усередині ковчега була золота посудина з манною,+ Ааронова палиця, що пустила бруньки,+ і таблиці+ угоди,
5 а на ковчезі — славні херувими, тінь яких падала на кришку+ примирення*. Однак тепер не час вдаватися в подробиці стосовно цього.
6 І, відколи все це так було споруджено, священики регулярно входять у перший відділ намету, щоб виконувати обов’язки, пов’язані зі священним служінням.+
7 А в другий відділ раз у рік входить лише первосвященик,+ і входить не без крові.+ Він приносить її за себе+ та за гріхи народу,+ скоєні через незнання.
8 Так святий дух чітко показує, що, поки стояв перший намет, шлях у святе місце ще не був відкритий.+
9 Цей намет є наочним прикладом, який стосується теперішнього часу,+ і Богу донині приносяться дари й жертви.+ Проте вони не можуть дати людині, яка служить* Богу, бездоганно чисте сумління.+
10 Вони пов’язані лише з їжею, напоями та різного роду церемоніальними обмиваннями*.+ Такі вимоги закону стосувалися тіла+ і були накладені до визначеного часу, коли все мало бути доведене до ладу.
11 Коли ж з’явився Христос — первосвященик, який повинен був принести ті блага, котрі ми тепер маємо, він увійшов у величніший і досконаліший намет, нерукотворний, тобто той, що не належить до цього творіння.
12 Він раз і назавжди увійшов у святе місце — не з кров’ю козлів і молодих биків, а з власною кров’ю+ — та здобув для нас вічне визволення*.+
13 Бо якщо кров козлів, биків+ і попіл з телиці, яким кропили тих, хто був опоганений, освячували людей настільки, що Бог вважав їх чистими,+
14 то наскільки ж більше кров Христа,+ який завдяки дії вічного духу приніс себе непорочним Богу, очистить наше сумління від мертвих учинків,+ щоб ми служили* живому Богові!+
15 Ось тому Христос і є посередником нової угоди,+ щоб завдяки його смерті покликані отримали обіцянку про вічну спадщину,+ оскільки на основі викупу їх було визволено+ від переступів, учинених під попередньою угодою.
16 Бо, де є угода з Богом, там має настати смерть людини, яка її уклала*,
17 тому що угода набирає сили лише після смерті. Отже, поки людина, яка уклала угоду*, жива, ця угода не чинна.
18 Зрештою, і попередня угода набула чинності* не без крові.
19 Адже Мойсей, ознайомивши цілий народ з усіма заповідями Закону, взяв кров молодих биків і козлів, воду, а також яскраво-червону вовну й гісоп та покропив книгу* і весь народ,
20 кажучи: «Це кров угоди, якої Бог наказав вам дотримуватися».+
21 Так само він покропив кров’ю намет і все, що мало використовуватись у святому служінні.+
22 Тож за Законом майже все очищається кров’ю,+ і без пролиття крові немає прощення.+
23 Тому було необхідно, щоб земне відображення+ небесного очищалося саме так,+ а для небесного потрібні значно ліпші жертви.
24 Бо Христос увійшов не в рукотворне святе місце,+ зроблене на зразок дійсного,+ а в саме небо,+ щоб з’явитися перед* Богом задля нашого блага.+
25 Він не повинен був багато разів приносити себе в жертву, як первосвященик, котрий з року в рік входить у святе місце+ з чужою кров’ю.
26 Інакше йому б довелося багато разів страждати ще від заснування світу. А він виявився раз і назавжди при закінченні віків*, щоб усунути гріх, принісши в жертву самого себе.+
27 Тож, подібно як люди мають один раз померти, а потім отримати присуд,
28 так і Христос був принесений в жертву раз і назавжди, щоб понести гріхи багатьох.+ А коли він з’явиться вдруге, то вже не для того, щоб усунути гріх*; і його побачать ті, хто з нетерпінням очікує, що він принесе їм спасіння.+
Примітки
^ Або «місце для примирення».
^ Або «виконує священне служіння».
^ Букв. «різними хрещеннями».
^ Букв. «викуплення».
^ Або «виконували священне служіння».
^ Або «посередника при укладанні угоди».
^ Або «посередник при укладанні угоди».
^ Букв. «була запроваджена».
^ Або «сувій».
^ Букв. «перед лицем».
^ Або «мати справу з гріхом».