Книга Єремії 43:1—13

43  І як тільки Єремı́я переказав усьому народу всі слова їхнього Бога Єгови, усі ті слова, з якими Бог Єгова послав його до них,  то Азарı́я, Гоша́їн син, Йохана́н,+ Кареа́хів син, і всі зухвалі чоловіки сказали Єремı́ї: «Ти говориш неправду! Наш Бог Єгова не посилав тебе і не казав: “Не йдіть до Єгипту, щоб жити там”.  Це Бару́х,+ Нерı́їн син, намовляє тебе проти нас, щоб ми потрапили в руки халде́їв, котрі погублять нас або заберуть у вигнання до Вавилону».+  Тож Йохана́н, син Кареа́ха, усі воєначальники та весь народ не послухалися голосу Єгови й не залишилися в юдейському краї.  І Йохана́н, син Кареа́ха, та його воєначальники забрали весь останок Юди, що повернувся з усіх народів, по яких був розпорошений,— тих, хто повернувся, щоб жити в Юдиному краї.+  Вони забрали чоловіків, жінок, дітей, царських дочок і кожного*, кого начальник охоронців Невузарада́н+ залишив з Гедалı́єю,+ сином Ахіка́ма,+ сина Шафа́на,+ а також пророка Єремı́ю та Бару́ха, Нерı́їного сина.  Вони пішли в Єгипет, бо не послухалися голосу Єгови. І дійшли аж до Тахпанхе́са.+  І було слово Єгови до Єремı́ї в Тахпанхе́сі:  «Візьми великі камені і на очах юдеїв сховай їх у будівельному розчині на цегляній терасі, що при вході до фараонового дому в Тахпанхе́сі. 10  І скажи їм: “Так промовляє Єгова, Бог військ, Бог Ізра́їля: «Я покличу мого слугу, вавилонського царя Навуходоно́сора*,+ і поставлю його трон на цих каменях, які я сховав, а він напне над ними свій царський намет.+ 11  Він прийде і вразить єгипетський край.+ Одні помруть від смертельної хвороби, інші підуть у неволю, а ще інші загинуть від меча.+ 12  Я підпалю доми* єгипетських богів,+ і той цар спалить їх, забере їх у полон. І як пастух загортає на собі одяг, так само й він обгорнеться єгипетським краєм і піде звідти в мирі*. 13  Він розтрощить стовпи* Бет-Шеме́ша*, що в Єгипті, і спалить вогнем доми* єгипетських богів»”».

Примітки

Або «кожну душу».
Букв. «Невухадрецца́ра»; інший варіант написання.
Або «храми».
Або «неушкодженим».
Або «обеліски».
Або «Дому (храму) сонця», тобто Геліо́поля.
Або «храми».

Коментарі

Медіафайли