Книга Єремії 48:1—47
48 Так каже Єгова, Бог військ, Бог Ізра́їля, про Моа́в:+
«Горе Не́во,+ бо воно спустошене!
Кір’ятаї́м+ засоромлений і захоплений.
Безпечний сховок* засоромлений і зруйнований.+
2 Моа́в більше не вихваляють,у Хешбо́ні+ замишляють повалити його і кажуть:
“Ходімо і знищмо його, щоб він уже не був народом”.
А ти, Мадме́не, також замовкнеш.
Меч іде за тобою.
3 Із Хоронаї́му+ доноситься голосіння;там знищення і велике руйнування.
4 Моа́в зруйнований,лунає плач його малих дітей.
5 Піднімаючись дорогою до Лухı́ту, люди увесь час ридають.
Зі шляху, який спускається від Хоронаї́му, доноситься гіркий плач через лихо.+
6 Утікайте, рятуйте своє життя*!
Ви будете немов той ялівець у пустелі.
7 Тому що ти покладаєшся на свої вчинки і скарби,тебе також захоплять.
А Кемо́ш+ піде у вигнанняразом зі своїми священиками й князями.
8 Нищитель прийде в кожне місто,і жодне з них не врятується.+
Долина загинеі рівнина* буде винищена, бо так сказав Єгова.
9 Поставте знак для Моа́ву,бо, коли його будуть руйнувати, він утікатиме.
Його міста стануть жахливим видовищем,і не залишиться в них жодного мешканця.+
10 Хай буде проклятий той, хто недбало виконує доручення Єгови!
Хай буде проклятий той, хто стримує свій меч від пролиття крові!
11 Моавітя́ни живуть безтурботно ще з молодості,вони як вино з відстояним осадом.
Їх не переливали з однієї посудини в іншу,ніколи не забирали у вигнання.
Через це їхній смак той самийі аромат їхній не змінився.
12 Тому надходять дні,— промовляє Єгова,— коли я пошлю до них людей, щоб їх перехилити. Вони поперехиляють їх і спорожнять їхні посудини, а великі дзбани розтрощать.
13 Моавітя́ни будуть засоромлені через Кемо́ша, як колись ізраїльтяни були засоромлені через Бете́ль, на який вони покладалися.+
14 Як ви наважуєтесь казати: “Ми могутні воїни, готові до битви”?+
15 Моа́в зруйнований,його міста завойовані,+а його найліпші юнаки пішли на заріз»,+ —промовляє Цар, чиє ім’я — Єгова, Бог військ.+
16 «Невдовзі моавітя́н спіткає лихо,ще трохи — і вони будуть повалені.+
17 Їм будуть співчувати сусіди,всі, хто знає їх на ім’я.
Проголосіть: “Зламалося могутнє берло, поламаний жезл краси!”
18 Розпрощайся зі своєю славоюі знемагай від спраги*, дочко, мешканко Діво́на!+
Бо нищитель Моа́ву виступив проти тебе,він зруйнує твої укріплення.+
19 Зупинись і пильно подивись на дорогу, мешканко Арое́ра.+
Запитай у втікача і втікачки: “Що сталося?”
20 Моа́в засоромився, він сильно налякався.
Голосіть і кричіть!
Розповідайте в Арно́ні,+ що Моа́в зруйнований.
21 Виконано вирок над рівнинним краєм*,+ над Холо́ном, Яга́цем+ і Мефаа́том,+
22 над Діво́ном,+ Не́во+ і Бет-Дівлатаї́мом,
23 над Кір’ятаї́мом,+ Бет-Гаму́лом і Бет-Мео́ном,+
24 а також над Керіо́том,+ Бо́црою і над усіма містами моа́вського краю, далекими і близькими.
25 Моа́в позбавили сили*,зламали його руку,— промовляє Єгова.—
26 Напійте його до сп’яніння,+ бо він величався, виступивши проти Єгови.+
Моа́в валяється у своїй блювоті,і з нього глузують.
27 Хіба ти не глузував з Ізра́їля?+
Хіба він був злодієм,що ти хитав головою і зневажливо говорив про нього?
28 Мешканці Моа́ву, покиньте міста і живіть на скелі.
Станьте мов ті голуби, що гніздяться на схилах ущелини».
29 «Ми чули про гордість Моа́ва, він дуже пихатий.
Чули ми про його зухвалість, гордість і пиху та зарозумілість його серця».+
30 «Я знаю про його лють,— говорить Єгова,—але його вихваляння марні.
Вони нічого не зроблять.
31 Тому я буду голосити за Моа́вом,ридати за всім моа́вським краємі оплакувати мешканців Кір-Хере́са.+
32 За тобою, виноградна лозо Сı́вми,+я буду плакати більше, ніж плакав за Язе́ром.+
Твої буйні парості простяглись аж за море.
Досягли вони моря, досягли Язе́ра.
Нищитель напав на твої літні плодиі на твій урожай винограду.+
33 Вже немає радості й веселощів у садахі в моа́вському краї.+
Я зробив так, що в давильнях зникло вино.
Уже ніхто не топтатиме винограду з радісними вигуками.
Вигуки лунатимуть, але не радісні.+
34 Люди кричать у Хешбо́ні,+і їхній крик доноситься аж до Ель-Але́+ і до Яга́ца.+
Крик з Цоа́ра доноситься аж до Хоронаї́му+ і Егла́т-Шелішı́ї.
Навіть води Німри́му повисихають.+
35 Я вигублю у Моа́ві,— промовляє Єгова,—того, хто складає приношення на священному узвишшіі хто спалює приношення для свого бога.
36 Тому моє серце буде плакати* за Моа́вом, наче флейта*,+моє серце плакатиме*, наче флейта*, за мешканцями Кір-Хере́са.
І зникне багатство, яке він надбав.
37 Голова у кожного лиса+і борода обрізана.
На руках у всіх порізи,+а на стегнах мішковина.+
38 На всіх дахах у Моа́віта на його ринкових площах —усюди чути ридання,бо я розбив Моа́в,наче непотрібну посудину,— говорить Єгова.—
39 Жах його охопив! Голосіть!
Моа́в, засоромившись, показав спину!
Він став посміховиськомі жахливим видовищем для всіх своїх сусідів».
40 Ось що промовляє Єгова:
«Як орел кидається на здобич,+так ворог розкине свої крила над Моа́вом.+
41 Його міста будуть завойовані,його твердині — захоплені.
У той день серце моа́вських воїнівстане мов серце жінки під час пологів.
42 Моа́в буде знищений, і такого народу не стане,+бо він величався,+ виступивши проти Єгови.
43 Жах, яма і пастка перед тобою,жителю Моа́ву,— каже Єгова.—
44 Кожен, хто втікатиме від жаху, впаде у яму,а якщо хтось вибереться з ями, потрапить у пастку.
Бо я спроваджу на Моа́в рік покарання,— говорить Єгова.—
45 Знесилившись, утікачі зупинилися в тіні Хешбо́на.
З Хешбо́на вийде вогонь,з Сиго́нового міста — полум’я.+
Воно пожере чоло Моа́вуі черепи синів сум’яття.+
46 Горе тобі, Моа́ве!
Загинув народ Кемо́ша.+
Сини твої стали бранцями,і дочки пішли у вигнання.+
47 Але наприкінці днів я позбираю полонених синів Моа́ва,— промовляє Єгова.—
На цьому закінчується вирок для Моа́ва».+
Примітки
^ Або «твердиня».
^ Або «душі».
^ Або «плоскогір’я; плато».
^ Або, можливо, «сиди на сухій землі».
^ Або «плоскогір’ям; плато».
^ Букв. «рога».
^ Тобто флейта, на якій грали жалобні мелодії під час похорону.
^ Або «буде розтривожене».
^ Тобто флейта, на якій грали жалобні мелодії під час похорону.
^ Або «буде розтривожене».