Книга Ісаї 8:1—22
8 Єгова сказав мені: «Візьми велику таблицю+ і напиши на ній*: “Маге́р-Шала́л-Хаш-Баз*”.
2 І нехай мені підтвердять це на письмі* вірні свідки — священик Урı́я+ і Заха́рій, син Єверехı́ї».
3 Потім я мав близькість* з пророчицею*, і вона завагітніла. Коли ж вона народила сина,+ Єгова сказав мені: «Назви його Маге́р-Шала́л-Хаш-Баз,
4 бо ще не навчиться хлопчик вимовляти “тату” й “мамо”, як багатства Дамаска і здобич із Сама́рії віднесуть ассирійському цареві».+
5 Далі Єгова сказав мені:
6 «За те, що цей народ нехтує спокійними водами Шилоа́ху*+і захоплюється Рецı́ном та Ремалı́їним сином,+
7 я, Єгова, спроваджу на ньогомогутні й великі води Ріки* —царя Ассирії+ з усією його славою.
Він переповнить усі свої руслата вийде зі всіх берегів
8 і пройде по Юді,заллє її та перейде, досягне аж до шиї.+
Розправить він крила і вкриє ними всю твою землю,Еммануї́ле*!»+
9 Кривдьте його, народи, але ви будете розбиті!
Прислу́хайтесь, усі мешканці віддалених куточків землі!
Приготуйтеся до війни*, але ви будете розбиті!+
Приготуйтеся до війни, але ви будете розбиті!
10 Складіть план, але він провалиться!
Промовте слово, але воно не сповниться,бо з нами Бог*!+
11 Сильна рука Єгови була на мені, і він застеріг мене, щоб я не йшов шляхом цього народу:
12 «Не називайте змовою того, що цей народ називає змовою.
Не бійтеся того, чого боїться він,і не тремтіть.
13 Пам’ятайте: святий лише Єгова,+ Бог військ;його бійтесяі перед ним тремтіть».+
14 Він стане святинею,а для обох родів Ізра́їля —каменем спотикання,скелею, об яку вони вдаряться;+він буде пасткою і тенетамидля жителів Єрусалима.
15 Багато з них спіткнуться, впадуть і розіб’ються,потраплять у пастку і будуть схоплені.
16 Згорни записане свідоцтво*і запечатай закон* між моїми учнями.
17 Я покладаю сподівання* на Єгову,+ який ховає обличчя від нащадків Якова,+ на нього буду надіятись.
18 Я і діти, яких дав мені Єгова,+ є в Ізра́їлі знаками+ та чудесами від Єгови, Бога військ, що перебуває на горі Сіон.
19 Вам можуть сказати: «Зверніться до тих, хто викликає духів, і до віщунів — до тих, що шепочуть та бурмочуть». Але чи не до свого Бога повинен звертатись народ? Навіщо просити мертвих за живих?+
20 Звертайтесь до закону і записаного свідоцтва*!
Якщо вони не говоритимуть згідно з цим словом, то немає в них світла*.+
21 Кожен буде ходити по краю пригноблений і голодний.+ Через голод та обурення він проклинатиме свого царя і свого Бога, коли буде дивитися вгору.
22 А глянувши на землю, побачить нещастя й темряву, пітьму, біду і непроглядний морок.
Примітки
^ Можливо, озн. «квапитися до здобичі, поспішати на грабіж».
^ Букв. «стилем смертної людини». Очевидно, йдеться про загострену тростяну паличку.
^ Або «засвідчать; затвердять».
^ Букв. «підійшов близько до».
^ Мається на увазі дружина Ісаї.
^ Шилоа́х — це водогін.
^ Тобто Євфрату.
^ Або «підпережіться».
^ Або «підтвердження».
^ Або «навчання».
^ Або «палко чекаю».
^ Або «підтвердження».
^ Букв. «світанку».