Книга Амоса 7:1—17

7  Ось що показав мені Всевладний Господь Єгова: він навів рій сарани, коли почав з’являтися пізній врожай*. Це був пізній врожай після сіножаті для царя.  І, коли сарана поїла всю рослинність у тому краї, я сказав: «Всевладний Господи Єгово, будь ласка, прости свій народ.+ Як врятується* Яків? Він же такий слабкий!»+  Тож Єгова змінив своє рішення*.+ «Цього не станеться»,— промовив Єгова.  Ось що показав мені Всевладний Господь Єгова: Всевладний Господь Єгова проголосив, що буде карати вогнем. І цей вогонь пожер водні глибини й спопелив частину землі.  Тоді я сказав: «Всевладний Господи Єгово, будь ласка, зупини це.+ Як врятується* Яків? Він же такий слабкий!»+  Тож Єгова змінив своє рішення*.+ «Цього теж не станеться»,— промовив Всевладний Господь Єгова.  Ось що показав мені Єгова: він стояв на мурі, який був зведений під висок*, і тримав висок у руці.  Тоді Єгова запитав мене: «Що ти бачиш, Амо́се?» А я відповів: «Висок». І сказав Єгова: «Я прикладаю висок до мого народу, Ізра́їля, і більше не буду прощати йому.+  Священні узвишшя Ісака+ будуть спустошені, а святині Ізра́їля — зруйновані,+ і я виступлю з мечем проти дому Єровоа́ма*».+ 10  Амацı́я, священик з Бете́ля,+ послав до ізра́їльського царя Єровоа́ма+ таку звістку: «Амо́с складає проти тебе змову в самому серці Ізра́їля.+ Цей край уже не витримує його слів.+ 11  Бо Амо́с говорить: “Єровоа́м загине від меча, а Ізра́їль конче піде у вигнання зі своєї землі”».+ 12  Після того Амацı́я сказав Амо́су: «Провидцю, іди звідси геть! Втікай у край Юди, там заробляй на хліб* і там пророкуй.+ 13  А в Бете́лі більше не пророкуй,+ бо це святиня царя+ і дім царства». 14  На це Амо́с відповів Амацı́ї: «Я не був пророком, ані сином пророка. Я був пастухом+ і доглядав сикомори*. 15  Але Єгова забрав мене від отари. Єгова сказав мені: “Іди пророкуй моєму народові, Ізра́їлю”.+ 16  Тепер же послухай, що́ промовляє Єгова: “Ти говориш: «Не пророкуй проти Ізра́їля+ і не проповідуй+ проти нащадків Ісака»”. 17  Тому так промовляє Єгова: “Твоя дружина стане в місті повією, а сини і дочки загинуть від меча. Твою землю поділять мірильним шнуром, сам ти помреш у нечистому краї, а Ізра́їль конче піде у вигнання зі своєї землі”».+

Примітки

Тобто в січні та лютому.
Букв. «встане».
Або «пожалкував».
Букв. «встане».
Або «пожалкував».
Тягарець на шнурку, за яким визначають вертикальність положення у будівництві.
Тобто Єровоа́ма II, сина Йоа́ша (Єгоа́ша). Див. Ам 1:1.
Букв. «їж хліб».
Або «надрізував плоди сикоморів».

Коментарі

Медіафайли