Буття 30:1—43

30  Коли Рахı́ль побачила, що не може народити Якову дітей, то почала заздрити своїй сестрі. Вона говорила Якову: «Дай мені дітей, інакше я помру».  Тоді Яків розгнівався на Рахı́ль і сказав: «Хіба я Бог, який не дає тобі дітей*  А вона сказала: «Візьми мою служницю Бı́лгу+ і ляж з нею, щоб вона народила для мене* дітей. Ці діти стануть моїми».  Тож вона дала йому за дружину свою служницю Бı́лгу, і він мав з нею інтимні стосунки.+  Бı́лга завагітніла і народила Якову сина.  Тоді Рахı́ль сказала: «Бог став моїм суддею, він почув мій голос і дав мені сина». Тому вона назвала його Даном*.+  Після цього Бı́лга, служниця Рахı́лі, завагітніла ще раз і народила Якову другого сина.  І Рахı́ль вигукнула: «Я з усіх сил боролась зі своєю сестрою і перемогла!» Тому цього сина вона назвала Нефтали́мом*.+  Коли ж Лı́я побачила, що перестала народжувати, то дала Якову за дружину свою служницю Зı́лпу.+ 10  І Зı́лпа, служниця Лı́ї, народила Якову сина. 11  Тоді Лı́я вигукнула: «Яка ж удача!» — і дала йому ім’я Гад*.+ 12  Після того Лı́їна служниця Зı́лпа народила Якову другого сина. 13  А Лı́я сказала: «Яке щастя! Тепер жінки точно будуть називати мене щасливою».+ Тому вона назвала його Аси́ром*.+ 14  Одного дня, коли жали пшеницю, Руви́м,+ ідучи полем, знайшов там мандрагорові ягоди і приніс їх своїй матері Лı́ї. Тоді Рахı́ль попросила Лı́ю: «Дай мені, будь ласка, кілька тих ягід, які приніс твій син». 15  У відповідь Лı́я сказала: «Тобі мало того, що ти забрала в мене чоловіка?+ Тепер ти хочеш забрати ще й мандрагорові ягоди, які знайшов мій син?» На це Рахı́ль сказала: «Якщо даси мені тих ягід, то цю ніч Яків проведе з тобою». 16  Увечері, коли Яків повертався з поля, Лı́я вийшла йому назустріч і сказала: «Цю ніч ти проведеш зі мною, бо я заплатила за тебе мандрагоровими ягодами, які знайшов мій син». Тож він провів ту ніч з нею. 17  Бог вислухав Лı́ю, і вона завагітніла та народила Якову п’ятого сина. 18  Тоді Лı́я сказала: «Бог дав мені нагороду* за те, що я дала чоловікові свою служницю». І вона назвала цього сина Іссаха́ром*.+ 19  Потім Лı́я завагітніла ще раз і народила Якову шостого сина.+ 20  Вона сказала: «Бог дав мені дуже щедрий подарунок. Тепер мій чоловік буде терпіти мене,+ бо я народила йому шестеро синів».+ Тому вона назвала сина Завуло́ном*.+ 21  А після того в неї народилась дочка, яку вона назвала Діною.+ 22  Потім Бог згадав про Рахı́ль, він вислухав її та зробив так, що вона завагітніла*.+ 23  Тож вона завагітніла і після того, як народила сина, вигукнула: «Бог зняв з мене ганьбу!»+ 24  І вона дала йому ім’я Йосип*,+ сказавши: «Єгова додав мені ще одного сина». 25  Після того як Рахı́ль народила Йосипа, Яків сказав Лава́ну: «Відпусти мене до мого краю і до мого дому.+ 26  Дай мені моїх дружин і дітей, за яких я служив тобі, і я піду. Адже ти сам знаєш, як вірно я тобі служив».+ 27  На це Лава́н сказав: «Якщо я знайшов ласку у твоїх очах, залишайся! Я бачу по знаках*, що завдяки тобі Єгова мене благословляє». 28  Він додав: «Назви плату — і я дам її тобі».+ 29  У відповідь Яків сказав: «Ти знаєш, що я вірно тобі служив і добре дбав про твоїх овець.+ 30  Коли я прийшов, ти мав небагато, а тепер твої череди збільшилися і стали численними. Відколи я тут, Єгова благословляє тебе. Але коли я робитиму щось для власного дому?»+ 31  Тоді Лава́н запитав: «Що ж тобі дати?» Яків відповів: «Я не прошу нічого, тільки одне. Якщо ти погодишся, я і далі буду пасти й стерегти твою отару.+ 32  Сьогодні я огляну ціле твоє стадо. Ти забереш з нього всіх плямистих та рябих овець, всіх темно-коричневих молодих баранів, а також всіх рябих і плямистих кіз. Якщо такі вівці, барани й кози будуть народжуватися згодом, вони стануть моєю платою.+ 33  У майбутньому, коли ти прийдеш подивитися на мою плату, то переконаєшся у моїй праведності*. Якщо знайдеш у моїх отарах якихось інших кіз, крім плямистих чи рябих, або інших баранів, крім темно-коричневих, значить, я вкрав їх». 34  На це Лава́н сказав: «Добре! Хай так і буде».+ 35  Отже, того дня він відібрав усіх смугастих і рябих козлів, плямистих і рябих кіз, а також усіх темно-коричневих молодих баранів — усіх тварин, що мали хоча б маленькі білі плями,— і віддав їх своїм синам. 36  Після того він відігнав це стадо на відстань трьох днів ходи від Якова, а Яків залишився з рештою Лава́нових отар. 37  Потім Яків узяв свіжозрізані палиці зі стираксових, мигдалевих та платанових дерев і в деяких місцях пообдирав кору так, що було видно білу деревину. 38  Він поклав ті палиці в жолоби й напувалки, з яких отари пили воду, щоб вони бачили їх, коли будуть приходити до водопою й паруватися. 39  Отже, отари парувалися перед палицями і народжували смугастих, плямистих та рябих ягнят і козенят. 40  Тоді Яків відділяв молодих баранів, а решту тварин з Лава́нових отар ставив передом до смугастих і темно-коричневих тварин. І він тримав свої отари окремо, щоб вони не змішувалися з отарами Лава́на. 41  Щоразу, коли парувалися здорові тварини, Яків клав у жолоби палиці, щоб тварини парувались перед ними. 42  А коли приходили кволі, він палиць не клав. Тож усі кволі тварини діставалися Лава́нові, а здорові — Якову.+ 43  І Яків дуже розбагатів. Він набув великі отари овець і кіз, багато верблюдів та ослів, а також слуг і служниць.+

Примітки

Або «стримав плід утроби від тебе».
Букв. «народила на мої коліна».
Озн. «суддя».
Озн. «моя боротьба».
Озн. «удача».
Озн. «щасливий; щастя».
Або «плату наймита».
Озн. «він плата».
Озн. «терпимість».
Букв. «Бог вислухав її і відкрив її утробу».
Скорочена форма імені Йосифı́я, що озн. «нехай Яг додасть (збільшить)».
Або «бачу докази того».
Або «чесності».

Коментарі

Медіафайли