Псалми 69:1—36
Для диригента: «Лілії». Псалом Давида.
69 Врятуй мене, Боже, бо во́ди загрожують моєму життю*.+
2 Я загруз у трясовині і не маю на чому стати.+
Потрапив я у води глибокі,зніс мене стрімкий потік.+
3 Я знеміг, благаючи про допомогу,+аж голос мій захрип.
Очі мої втомились, поки я чекав на Бога.+
4 Тих, хто мене безпідставно ненавидить,+більше, ніж волосся на моїй голові,тих, хто хоче мене вбити,—моїх підступних ворогів* — стало багато.
Мене змусили віддати те, чого я не крав.
5 Боже, ти знаєш про глупоту мою,і мої провини не сховані від тебе.
6 Нехай не осоромляться через мене ті, хто надіється на тебе,Всевладний Господи Єгово, Боже військ.
Хай через мене не будуть принижені ті, хто шукає тебе,Боже Ізра́їля.
7 Бо за тебе я зношу ганьбу+і сором вкриває обличчя моє.+
8 Мої брати мене стороняться,став я чужим для синів матері своєї.+
9 Ревність до твого дому з’їдає мене,+зневага тих, хто тебе зневажає, спадає на мене.+
10 Коли я впокорював себе* постом*,мені за це докоряли.
11 Коли я вдягнувся у мішковину,то став для всіх посміховищем*.
12 Ті, хто при брамах сидить, мене обговорюють,і п’яниці співають про мене пісні.
13 Але нехай моя молитва лине до тебе,о Єгово, в час прихильності.+
Твоя віддана любов, Боже, велика,тож дай мені відповідь і покажи, що ти правдивий спаситель.+
14 Витягни мене з болота,не дай потонути,врятуй мене від ненависників моїхі від глибоких вод.+
15 Хай не знесе мене стрімкий потік,+хай глибочінь не поглине менеі хай яма* не зімкне наді мною своїх уст.+
16 Єгово, дай мені відповідь, бо велика твоя віддана любов.+
Ти щедрий на милосердя, тож прихилися до мене+
17 і не ховай обличчя від свого слуги.+
Поспіши мені відповісти, бо я в біді.+
18 Наблизься і визволь мене*,викупи мене від ворогів.
19 Ти знаєш про мою зневагу, ганьбу і приниження.+
Бачиш ти всіх моїх ворогів.
20 Зневага розірвала моє серце, і рана моя невиліковна*.
Я сподівався співчуття, та надаремно,+шукав розрадника, та не знайшов.+
21 Вони хотіли нагодувати мене отрутою*+і втамувати мою спрагу оцтом.+
22 Нехай їхній стіл стане для них западнею,а їхній достаток — пасткою.+
23 Хай їхні очі огорне темрява, щоб вони не бачили,нехай їхні стегна завжди тремтять.
24 Вилий на них своє обурення*,хай спаде на них твій палючий гнів.+
25 Нехай їхній табір* опустієі хай у наметах їхніх не буде жодного мешканця.+
26 Бо вони переслідують того, кого ти вразив,і постійно говорять про муки тих, кого ти поранив.
27 Нехай на них спадає провина за провиною,і хай вони не будуть праведними у твоїх очах.
28 Нехай будуть вони витерті з книги живих*+і хай з праведними не будуть записані.+
29 Я страждаю і мучуся.+
Боже, захисти мене своєю рятівною силою.
30 Вихвалятиму я піснею Боже ім’я,прославлятиму Бога і буду йому дякувати.
31 Єгові це сподобається більше, ніж бик, принесений у жертву,ніж молодий бик з рогами та ратицями.+
32 Сумирні побачать це і радітимуть.
Хай оживуть серця тих, хто Бога шукає.
33 Єгова вислуховує бідних,+він не погордує своїм поневоленим народом.+
34 Хай небо і земля хвалять його,+також моря́ і все, що в них живе.
35 Бо врятує Бог Сіон+і відбудує міста в Юді,народ його буде жити там і заволодіє цим краєм.
36 Успадкують край цей нащадки його слуг,+і ті, хто любить ім’я його,+ житимуть там.
Примітки
^ Або «підійшли до моєї душі».
^ Або «ворогів без причини».
^ Або «свою душу».
^ Або, можливо, «коли я плакав і постив».
^ Букв. «притчею».
^ Або «колодязь».
^ Або «наблизься до моєї душі і викупи її».
^ Або «і я доведений до відчаю».
^ Або «отруйною рослиною».
^ Або «лють».
^ Або «табір, обгороджений мурами».
^ Або «книги життя».