Пісня над піснями 6:1—13
6 «Куди пішов твій коханий,о найвродливіша з жінок?
Якою дорогою він попрямував?
Ми з тобою будемо шукати його».
2 «Мій коханий пішов у свій сад,до квітників з прянощами,щоб пасти там отаруі збирати лілії.+
3 Я належу своєму коханому,а мій коханий — мені.+
Він пасе отару серед лілій».+
4 «Кохана моя, ти гарна, як Тı́рца*,+прекрасна, як Єрусалим,+від твого вигляду перехоплює подих, як від вигляду військ під прапорами.+
5 Відведи свої очі+ від мене,бо вони бентежать моє серце.
Волосся твоє — як отара кіз,що спускається зі схилів Гілеа́ду.+
6 Твої зубки — мов череда овець,яких покупали.
Кожна з них має двійню,і жодна не згубила свого маляти.
7 Щічки* твої за вуаллю —як половинки граната.
8 Хоча біля мене може бути 60 цариць,80 наложницьі безліч дівчат,+
9 але вона для мене одна, моя бездоганна голубка,+єдина у своєї матері,улюблениця* тієї, що її народила.
Бачать її дівчата і називають щасливою,бачать цариці й наложниці і вихваляють її:
10 “Хто вона, що сяє*, мов ранкова зоря?
Прекрасна, як повний місяць,чиста, мов сонячне проміння,що від її вигляду перехоплює подих, як від вигляду військ під прапорами?”»+
11 «Я зійшла в горіховий сад,+щоб побачити молоді паростки в долині*,щоб подивитись, чи пустила пагони* виноградна лоза,чи розцвіли гранатові дерева.
12 Я і незчулася,як моє бажання* привело менедо колісниць мого шляхетного* народу».
13 «Вернися, вернися, Суламı́тко!
Вернися, вернися,щоб ми подивились на тебе!»
«Чому ви роздивляєтеся Суламı́тку?»+«Вона — немов танок маханаї́мський*!»
Примітки
^ Або «Приємне місто».
^ Або «скроні».
^ Букв. «чиста».
^ Букв. «дивиться вниз».
^ Або «бруньки».
^ Або «душа».
^ Або «охочого».
^ Або «танець двох груп».