Рут 3:1—18
3 Якось Ноо́мі, свекруха Рут, сказала: «Дочко, чи не пошукати мені для тебе дому*,+ в якому тобі було б добре?
2 Хіба Боа́з, з чиїми робітницями ти працювала, нам не родич?+ Сьогодні ввечері він буде віяти ячмінь на току.
3 Тож помийся, намастись пахучою олією, нарядися* і йди на тік. Але не показуйся йому на очі, поки він не закінчить їсти й пити.
4 А коли він піде спати, подивись, де він ляже. Потім підійди, відкинь покривало з його ніг і ляж. Далі він сам скаже, що тобі робити».
5 На це Рут відповіла: «Я зроблю все, що ти мені кажеш».
6 Отож вона пішла на тік і зробила все так, як їй порадила свекруха.
7 Тим часом Боа́з поїв, попив, і стало йому весело на серці. Він пішов і ліг біля купи зерна. Тоді Рут тихенько підійшла, відкинула покривало з його ніг і лягла.
8 Опівночі Боа́з затремтів і, прокинувшись, сів та побачив, що у нього в ногах лежить жінка.
9 «Хто ти?» — запитав він. «Я Рут, твоя служниця,— відповіла вона.— Простягни над своєю служницею свій одяг*, адже ти викупник».+
10 Він же сказав: «Нехай Єгова благословить тебе, дочко моя. У цьому останньому вчинку твоя віддана любов виявилась ще більше, ніж у попередньому,+ бо ти не пішла шукати собі чоловіка серед молодих — бідних чи багатих.
11 А тепер, дочко, не бійся. Я зроблю для тебе все, чого просиш,+ бо все місто* знає, що ти — чудова жінка.
12 Це правда, що я один з викупників,+ але є інший викупник — ближчий родич, ніж я.+
13 Переночуй тут, а зранку, якщо він захоче викупити тебе, то нехай викупляє.+ Якщо ж не захоче, то, як живий Єгова*, я тебе викуплю. А поки що полежи тут до ранку».
14 Вона пролежала у нього в ногах до ранку і встала ще затемна, до того як її могли впізнати. Боа́з промовив: «Нехай ніхто не знає, що на тік приходила жінка».
15 Він також сказав: «Зніми свою накидку й розстели». Вона розстелила накидку, а він насипав 6 мір* ячменю, допоміг підняти ношу, а потім пішов у місто.
16 Коли ж Рут прийшла до свекрухи, та запитала її: «Як усе було*, дочко?» Рут розповіла їй про все, що зробив для неї Боа́з,
17 і додала: «Він дав мені 6 мір ячменю, сказавши: “Не повертайся до свекрухи з порожніми руками”».
18 Тоді Ноо́мі промовила: «Будь тут, дочко, поки не дізнаєшся, чим все закінчиться, бо цей чоловік не заспокоїться, якщо сьогодні ж не вирішить цієї справи».
Примітки
^ Букв. «місця відпочинку».
^ Або «вдягни верхній одяг».
^ Або «поділ свого одягу».
^ Букв. «вся брама мого народу».
^ Серед ізраїльтян було звичним клястися існуванням Єгови чи іншої особи, щоб надати ваги своїм словам.
^ Можливо, 6 сей, тобто прибл. 44 л. Див. додаток Б14.
^ Букв. «хто ти».