Перша книга хронік 7:1—40

7  Сини Іссаха́ра: То́ла, Пу́а, Яшу́в і Шімро́н+ — четверо синів.  Сини То́ли: У́ззі, Рефа́я, Єрії́л, Яхма́й, Ївса́м і Шемуї́л, голови родів. Від То́ли походять сильні воїни. За днів Давида їх було 22 600.  Нащадками* У́ззі були Їзрахı́я і його сини: Михаїл, Овдı́й, Йоı́л, Їшшı́я. Усі п’ятеро були начальниками*.  Вони мали у своєму війську 36 000 чоловіків на випадок війни,— усі перелічені за їхнім походженням, за їхніми родами,— бо в них було багато дружин і синів.  А їхніх братів, сильних воїнів, в усіх родинах Іссаха́ра, згідно з родоводом, було 87 000 чоловіків.+  Сини Веніями́на:+ Бе́ла,+ Бехе́р+ та Єдіаї́л+ — троє синів.  Сини Бе́ли: Ецбо́н, У́ззі, Уззії́л, Єрімо́т та І́рі — п’ятеро синів, голови родів, сильні воїни. У їхньому родоводі було 22 034 чоловіки.+  Сини Бехе́ра: Земı́ра, Йоа́ш, Еліезе́р, Еліоена́й, О́мрі, Єремо́т, Авı́я, Анато́т і Алеме́т. Це сини Бехе́ра.  У їхньому родоводі було 20 200 сильних воїнів, записаних за їхнім походженням, за головами їхніх родів. 10  Сини Єдіаї́ла+ — Білга́н і сини Білга́на: Єу́ш, Веніями́н, Егу́д, Кенаа́на, Зета́н, Таршı́ш і Ахішаха́р. 11  Усіх синів Єдіаї́ла за головами їхніх родів було 17 200 сильних воїнів, придатних служити у війську в разі війни. 12  Сини І́ра:+ Шуппı́м і Хуппı́м. Сини Ахе́ра: хушı́ми. 13  Сини Нефтали́ма:+ Яхції́л, Гу́ні, Єце́р і Шаллу́м — нащадки* Бı́лги.+ 14  Сини Манасı́ї:+ Асрії́л, якого народила наложниця-сирійка. (Вона народила Махı́ра,+ батька Гілеа́да. 15  Махı́р взяв дружин для Хуппı́ма і Шуппı́ма. Він мав сестру, на ім’я Маа́ха.) Ім’я другого сина — Целофеха́д.+ У Целофеха́да були тільки дочки.+ 16  Махı́рова дружина Маа́ха народила сина і дала йому ім’я Пере́ш. У нього був брат Шере́ш. Його сини: Ула́м і Реке́м. 17  Син* Ула́ма — Беда́н. Це сини Гілеа́да, сина Махı́ра, сина Манасı́ї. 18  У Гілеа́да була сестра Гаммолехе́т. Вона народила Ішго́да, Авіезе́ра і Ма́хлу. 19  Сини Шемı́ди: Ахіа́н, Сихе́м, Лı́хі та Аніа́м. 20  Сини Єфре́ма:+ Шутела́х,+ його син — Бере́д, його син — Таха́т, його син — Елеа́да, його син — Таха́т, 21  його син — Зава́д, його син — Шутела́х, а також Езе́р та Елеа́д, яких убили мешканці Га́та,+ корінні жителі краю, бо вони прийшли забрати їхню худобу. 22  Їхній батько Єфре́м був у жалобі багато днів, і його брати приходили потішати його. 23  Після того він мав інтимні стосунки зі своєю дружиною, і вона завагітніла й народила сина. Він дав йому ім’я Берı́я*, бо вона народила його, коли в домі сталося нещастя. 24  У нього була дочка Шее́ра. Вона побудувала Нижній Бет-Хоро́н,+ Верхній Бет-Хоро́н+ і Уззе́н-Шее́ру. 25  Нащадки Єфре́ма: Рефа́х і Реше́ф. Син Реше́фа — Тела́х, його син — Таха́н, 26  його син — Лада́н, його син — Аммігу́д, його син — Еліша́ма, 27  його син — Нави́н, його син — Ісус*.+ 28  Ось їхні володіння та поселення: Бете́ль+ і залежні від нього* міста, на сході — Наара́н, на заході — Гезе́р і залежні від нього міста, Сихе́м і залежні від нього міста до самої А́йї* і залежних від неї міст, 29  поряд з володіннями нащадків Манасı́ї — Бет-Шеа́н+ і залежні від нього міста, Таана́х+ і залежні від нього міста, Мегı́ддо+ і залежні від нього міста, Дор+ і залежні від нього міста. Там жили нащадки Йосипа, Ізра́їлевого сина. 30  Сини Аси́ра: Ї́мна, Ї́шва, Ї́шві та Берı́я.+ У них була сестра Сера́х.+ 31  Сини Берı́ї: Хеве́р і Малкії́л, батько Бірзаї́та. 32  У Хеве́ра народились Яфле́т, Шоме́р, Хота́м і їхня сестра Шу́а. 33  Сини Яфле́та: Паса́х, Бімга́л і Ашва́т. Це сини Яфле́та. 34  Сини Шеме́ра*: А́хі, Ро́га, Єху́бба та Ара́м. 35  Сини його брата Геле́ма*: Цофа́х, Ї́мна, Шеле́ш і Ама́л. 36  Сини Цофа́ха: Суа́х, Харнефе́р, Шуа́л, Бе́рі, Ї́мра, 37  Беце́р, Год, Ша́мма, Шı́лша, Їтра́н і Бее́ра. 38  Сини Єте́ра: Єфунне́, Пı́спа та А́ра. 39  Сини У́лли: Ара́х, Ханнії́л і Ріцı́я. 40  Це сини Аси́ра, го́лови родів, вибрані сильні воїни, головні провідники. У їхньому родоводі+ було 26 000 чоловіків,+ придатних служити у війську в разі війни.

Примітки

Букв. «головами».
Букв. «синами».
Букв. «сини».
Букв. «сини».
Озн. «у нещасті».
Або «Єгошу́а», озн. «Єгова є спасіння».
Або «довколишні».
Або, можливо, «Га́зи»; йдеться не про ту Га́зу, що у Філісте́ї.
У вірші 32 «Шоме́р».
Очевидно, інше ім’я Хота́ма (вірш 32).

Коментарі

Медіафайли