Вихід 17:1—16

17  І рушила вся громада Ізраїлевих синів із пустині Сін на похо́ди свої з нака́зу Господнього, і ота́борилася в Рефідімі. І не було води пити наро́дові.  І сварився наро́д із Мойсеєм, і казали вони: „Дайте нам води, і ми бу́демо пити!“ А Мойсей їм сказав: „Чого ви сваритеся зо мною? Нащо випробо́вуєте Господа?“  І наро́д був там спраглий води. І ре́мствував наро́д на Мойсея й говорив: „На́що це ти ви́провадив нас із Єгипту? Щоб повбивати спраглого мене та синів моїх, та ота́ри мої?“  І кли́кав Мойсей до Господа, кажучи: „Що я вчиню́ цьому наро́дові? Ще трохи, — і вони вкамену́ють мене!“  І сказав Господь до Мойсея: „Перейдися перед наро́дом, і візьми з собою декого з старши́х Ізраїлевих, а па́лицю, що нею ти вдарив був Річку, візьми в свою руку, та й іди!  Ось Я стану перед лицем твоїм там, на скелі в Хориві, а ти вдариш у скелю, — і вийде із неї вода, і буде пити наро́д!“ І зробив Мойсей так на оча́х старши́х Ізраїлевих.  І назвав він ім’я́ того місця: Масса́* та Мери́ва* через колотнечу Ізраїлевих синів і через ви́пробування ними Господа, коли казали: „Чи є Господь серед нас, чи нема?“ Перемога над Амали́ком  І прибув Амали́к, і воював з Ізра́їлем у Рефідімі.  І сказав Мойсей до Ісуса:* „Вибери нам людей, і вийди, воюй з Амали́ком. Узавтра я стану на верхı́в’ї гори, а Божа па́лиця буде в моїй руці“. 10  І зробив Ісус, як сказав йому́ Мойсей, щоб воювати з Амали́ком. А Мойсей, Аарон та Хур вийшли на верхı́в’я гори. 11  І сталося, коли Мойсей підіймав свої руки, то перемага́в Ізра́їль, а коли руки його опускались, то перемагав Амали́к. 12  А ру́ки Мойсеєві стали тяжкі. І взяли́ вони ка́меня, і поклали під ним. І сів він на ньому, а Аарон та Хур підтримували ру́ки йому, один із цього боку, а один із того. І були його руки ста́лі аж до за́ходу сонця. 13  І переміг Ісус Амали́ка й народ його вı́стрям меча́. 14  І сказав Господь до Мойсея: „Напиши це на пам’ятку в книзі, і поклади до вух Ісусових, що докра́ю зітру Я па́м’ять Амали́кову з-під неба.“ 15  І збудував Мойсей же́ртівника, і назвав ім’я́ йому: Єгова-Ніссі.* 16  І проказав він: „Бо рука на Господньому пра́порі: Господе́ві війна з Амали́ком із роду в рід!“

Примітки

Масса — проба, випробування, 1 М. 22:1.
Мерива — колотнеча, сварка.
Jehošua — Єгошуа, Ісус.
Єгова-Ніссі — Господь прапор мій.