Еклезіястова 1:1—18
1 Книга Проповı́дника,* сина Давидового, царя в Єрусалимі.
2 Наймарнı́ша марно́та, сказав Проповı́дник,наймарнı́ша марно́та, — марно́та усе!
3 Яка ко́ристь люди́ні в усім її тру́ді,який вона робить під сонцем?
Немає нічо́го ново́го під сонцем!
4 Поколı́ння відхо́дить, й поколı́ння приходить,а земля віковı́чно стоїть!
5 І со́нечко схо́дить, і сонце заходить,і поспішає до місця свого́,
де схо́дить воно.
6 Віє вітер на пı́вдень, і на північ верта́ється,кру́титься, крутиться він та й іде,
і на круг свій верта́ється вітер.
7 Всі пото́ки до моря пливуть,але море — воно не напо́внюється:
до місця, ізвı́дки пливуть, тіпотоки вони поверта́ються, щоб зно́ву плисти́!
8 Повні тру́ду всі ре́чі, —люди́на сказати всього́ не потра́пить!
Не наси́титься ба́ченням око,і не напо́вниться слу́ханням ухо.
9 Що було́, воно й бу́де,і що робилося, бу́де робитись воно, —
і немає нічо́го ново́го під сонцем!
10 Буває таке, що про нього говорять:„Дивись, — це нове́!“
Та воно вже було́ від вікı́в,що були́ перед нами!
11 Нема згадки про перше,а тако́ж про насту́пне, що бу́де, —
про них згадки не бу́де між тими,що бу́дуть пото́му.
І мудрість — то ло́влення вітру
12 Я, Проповідник, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.
13 І поклав я на серце* своє,щоб шукати й дослı́джувати мудрістю все,що робилось під небом.Це праця тяжка́, яку дав Бог для лю́дських синів,
щоб мозо́литись нею.
14 Я бачив усі справи,що чини́лись під сонцем:
й ось усе це — марно́та та ло́влення вітру!
15 Покри́вленого не напра́виш,а неісну́ючого не полı́чиш!
16 Говорив я був з серцем* своїм та казав:Ось я велику премудрість набув,
Найбільшу за всіх,що до ме́не над Єрусалимом були́.
І бачило серце* моє всяку мудрість і знання.
17 І поклав я на серце* своє, щоб пізнати премудрість,і пізнати безу́мство й глупо́ту, —
і збагну́в я, що й це все — то ло́влення вітру!
18 Бо при мно́гості мудрости мно́житься й кло́піт,хто ж пізна́ння побільшує, той побільшує й біль!
Примітки
^ По-єврейськи Коге́лет, по-грецьки Еклезія́ст, по-нашому Проповідник.
^ Серце у біблійній мові — часто це центр розумового життя, розум.
^ Серце у біблійній мові — часто це центр розумового життя, розум.
^ Серце у біблійній мові — часто це центр розумового життя, розум.
^ Серце у біблійній мові — часто це центр розумового життя, розум.