Йова 1:1—22

1  Був чоловік у країні Уц, на ім’я́ йому́ Йов*. І був чоловік цей невинний та праведний, і він Бога боявся, а від злого втікав.  І народи́лися йому се́меро синів та три дочки́.  А маєток його був: сім тисяч худоби дрібно́ї, і три тисячі верблю́дів, і п’ять сотень пар худоби великої, і п’ять сотень ослиць та дуже багато рабів. І був цей чоловік більший від усіх синів сходу.  А сини його ходили один до о́дного, і справляли гости́ну в домі того, чий був день. І посилали вони, і кликали трьох своїх сесте́р, щоб їсти та пити із ними.  І бувало, як миналося ко́ло бенке́тних днів, то Йов посилав за дı́тьми й освячував їх, — і вставав він рано вранці, і прино́сив цілопа́лення за числом їх усіх, бо Йов казав: „Може згрішили сини мої, і знева́жили* Бога в серці своєму“. Так робив Йов по всі дні. Бог уводить Йова на спробу  І сталося одно́го дня, і поприхо́дили Божі сини, щоб стати при Господі. І прийшов поміж ними й сатана́.  І сказав Госпо́дь до сатани́: „Звідки ти йдеш?“ А сатана́ відповів Господе́ві й сказав: „Я мандрува́в по землі та й перейшов її“.  І сказав Господь до сатани: „Чи звернув ти увагу на раба Мого́ Йова? Бо немає такого, як він, на землі: муж він невинний та праведний, що Бога боїться, а від злого втікає“.  І відповів сатана́ Господе́ві й сказав: „Чи ж Йов да́рмо боїться Бога? 10  Чи ж Ти не забезпе́чив його, і дім його, і все, що його? Чин його рук Ти поблагослови́в, а маєток його поши́рився по кра́ю. 11  Але простягни тільки руку Свою, і доторкни́ся до всього, що його, — чи він не знева́жить Тебе перед лицем Твоїм?“ 12  І сказав Господь до сатани́: „Ось усе, що його́, — у твоїй руці, тільки на нього само́го не простягай своєї руки!“ І пішов сатана́ від лиця Господнього. Багатий Йов стає наги́м 13  І сталося одно́го дня, коли сини́ його та до́чки його їли та вино пили в домі свого перворо́дженого брата, 14  то прибіг до Йова послане́ць та й сказав: „Худоба велика ора́ла, а ослиці па́слися при них. 15  Аж тут напали сабеї й позабирали їх, а слуг повбивали вı́стрям меча. І втік тільки я сам, щоб доне́сти тобі“. 16  Він ще говорив, аж прибігає інший та й каже: „З неба спав Божий огонь, і спали́в ота́ру та слуг, та й пожер їх. А втік тільки я сам, щоб доне́сти тобі“. 17  Він ще говорив, аж біжить ще інший та й каже: „Халде́ї поділи́лися на три відділи, і напали на верблю́дів, та й позабира́ли їх, а слуг повбива́ли вı́стрям меча. І втік тільки я сам, щоб доне́сти тобі“. 18  Поки він говорив, аж надбігає ще інший та й каже: „Сини твої та до́чки твої їли та вино пили́ в домі свого перворо́дженого брата. 19  Аж рапто́во надійшов великий вітер з боку пустині, та й ударив на чотири роги дому, — і він упав на юнаків, і вони повмирали. І втік тільки я сам, щоб доне́сти тобі“. 20  І встав Йов, і розде́р плаща́ свого́, й обстриг свою го́лову, та й упав на землю, і поклонився, 21  та й сказав:„Я вийшов наги́й із утроби матері своєї,і наги́й поверну́сь туди, в зе́млю!Господь дав, — і Господь узяв.Нехай буде благослове́нне Господнє Ім’я́!“ 22  При всьому цьому Йов не згрішив, і не сказав на Бога нічого безумного!

Примітки

По-українському Йов або Іов, гебр. Ijjov.
В ориґіналі: поблагословили, те саме й далі: Йов 1:11; 2:5; 2:9.