Левит 16:1—34

16  І Госпо́дь промовляв до Мойсея по смерті обох Ааро́нових синів, коли вони були набли́зилися перед Господнє лице — і померли.  І сказав Господь до Мойсея: „Промовляй до Ааро́на, брата свого, і нехай він не входить кожного ча́су до святині за завісу, перед віко, що на ковче́зі, — щоб не вмер він, бо Я в хмарі являюся над тим віком.  З оцим увı́йде Ааро́н до святині, — з теля́м на жертву за гріх та з барано́м на цілопа́лення.  Він зодя́гне свяще́нного льняно́го хіто́на, і льняна́ спı́дня одіж буде на тілі його, і підпере́жеться льняним поясом, і обви́неться льняним завоєм, — вони свяще́нні ша́ти. І обмиє в воді своє тіло, та й зодя́гне він їх.  А від громади Ізра́їлевих синів вı́зьме він два козли на жертву за гріх та одного барана́ на цілопалення.  І принесе Ааро́н теля жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім.  І вı́зьме він обох тих козлів, та й поставить їх перед Господнім лицем при вході скинії заповіту.  І кине Аарон на обох тих козлів жеребки́, — один жеребо́к для Господа, і один жеребок для Азазеля.  І принесе Аарон козла, що на нього вийшов жеребо́к для Господа, і вчинить його жертвою за гріх. 10  А козел, що на нього випав жеребо́к для Азазеля, буде поставлений живим перед Господнє лице, щоб очистити його, і щоб послати його до Азазеля на пустиню. 11  І принесе Аарон бичка жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім; і заріже бичка́ жертви за гріх, що належить йому. 12  І вı́зьме повну кадильницю горючого вугілля з-над жертівника перед Господнім лицем, і повні жмені свої тонко то́вченого запашно́го кадила, та й внесе за завісу. 13  І покладе він те кадило на огонь перед Господнім лицем, а хмара кадила закриє віко, що над свідоцтвом, — щоб він не помер. 14  І візьме він крови бичка, та й покропить пальцем своїм на пе́реді віка на схід, а перед віком покро́пить з кро́ви сім раз своїм пальцем. 15  І заріже козла жертви за гріх, що належить наро́дові, і внесе його кров за завісу, та й зробить із кров’ю його, як зробив був із кров’ю теляти, — і покропить її на віко та перед віком. 16  І очистить він святиню з нечистости Ізраїлевих синів та з їхніх пере́ступів через усі гріхи їхні. І так він зробить для скинії заповіту, що знаходиться з ними серед їхньої нечистости. 17  І жоден чоловік не буде в скинії заповіту, коли він входить на очищення до святині, аж до ви́ходу його. І очистить він себе та дім свій, та всю громаду Ізра́їлеву. 18  І ви́йде він до жертівника, що перед Господнім лицем, та й очистить його; і вı́зьме крови теляти й крови козла, та й дасть на ро́ги жертівника навколо. 19  І покропить на нього з крови пальцем своїм сім раз, та й очистить його, та освятить його від нечистости Ізраїлевих синів. 20  А коли він скінчи́ть очищення святині й скинії заповіту та жертівника, то приведе живого козла. 21  І покладе Аарон оби́дві руки свої на голову живого козла, і ви́знає над ним усі гріхи Ізра́їлевих синів та всі їхні провини через усі їхні гріхи, і складе їх на голову козла, та й пошле через призначеного чоловіка на пустиню. 22  І понесе той козел на собі всі їхні гріхи до кра́ю неврожайного, і пустить того козла в пустиню. 23  І ввійде Ааро́н до скинії заповı́ту, і здı́йме льняні шати, що зодягнув був при вході його до святині, і покладе їх там. 24  І обмиє він тіло своє в воді в місці святім, і зодя́гне шати свої та й вийде, і вчинить цілопа́лення своє та цілопалення за наро́д, і очистить себе та наро́д. 25  А лій жертви за гріх спалить на жертівнику. 26  А той, хто відводив козла до Азазеля, випере одежу свою й обмиє тіло своє в воді, а потому ввı́йде до табо́ру. 27  А теля жертви за гріх та козла жертви за гріх, що їхню кров вне́сено на очищення в святині, ви́провадять поза та́бір, та й спалять в огні їхні шкури, і їхнє м’ясо та їхні нечи́стости. 28  А той, хто їх палить, випере одежу свою й обмиє своє тіло в воді, а пото́му ввı́йде до табо́ру. 29  І це стане для вас на вічну постанову, — сьо́мого місяця, десятого дня місяця бу́дете впокоряти* ваші душі, і жодної праці не робитимете ви, ані тубı́лець, ані прихо́дько, що мешкає серед вас, 30  бо того дня буде окуп ваш на очи́щення ваше, — зо всіх гріхів ваших станете чисті перед Господом. 31  Субота* повного відпочинку від праці вона для вас, і ви будете впокоряти душі свої, — це вічна постанова. 32  А очистить той священик, що пома́зали його, і що посвятили його бути священиком замість батька свого. І зодя́гне він льняні шати, шати священні, 33  та й очистить Святеє Святих, і скинію заповіту, і жертівника очистить, і очистить священиків та ввесь наро́д громади. 34  І буде це для вас на вічну постанову на очи́щення Ізраїлевих синів зо всіх їхніх гріхів раз у році“. І він учинив, як Господь наказав був Мойсеєві.

Примітки

Taanu — будете мучити (напр. постом, повздержливістю й ін.)
Šabbat šabbaton, дослівно: перерва перерви від праці, субота субіт.