Марка 5:1—43

5  І на другий бік моря вони прибули́, до землі Гадари́нської.  І як вийшов Він із чо́вна, то зараз Його перестрів чоловік із могильних пече́р, що мав духа нечистого.  Він ме́шкання мав у гроба́х, і ніхто й ланцюга́ми зв’язати не міг його,  бо часто кайда́нами та ланцюга́ми в’язали його, але він розривав ланцюги́ та кайда́ни торо́щив, — і ніхто не міг угамува́ти його.  І він повсякча́с перебува́в день і ніч у гроба́х та в гора́х, — і кричав, і бився об камı́ння.  А коли він Ісуса побачив здале́ка, то прибіг, і вклонився Йому,  і закричав гучни́м голосом, кажучи: „Що до мене Тобі, Ісусе, Сину Бога Всеви́шнього? Богом Тебе заклинаю, — не муч Ти мене!“  Бо сказав Він йому: „Вийди, ду́ше нечистий, із люди́ни!“  І запитав Він його: „Як тобі на ім’я́?“ А той відповів: „Леґіо́н* мені йме́ння — багато бо нас“. 10  І він Його ду́же просив, щоб їх не висилав із тієї землі. 11  Пасся ж там на горі гурт великий свине́й. 12  І просилися де́мони, кажучи: „Пошли нас у свине́й, щоб у них ми ввійшли“. 13  І дозволив Він їм. І повихо́дили духи нечисті, і в свиней увійшли́. І гурт кинувся з кручі до моря, — а було зо дві тисячі їх — і вони потопилися в морі. 14  А їхні пастухи повтікали та в місті й по селах звістили. І повихо́дили люди побачити, що́ сталось. 15  І прийшли до Ісуса й побачили, що той біснуватий, що мав леґіо́на, убра́ний сидів, і при умі, — і полякались вони. 16  Самови́дці ж їм розповіли́, що́ сталося з тим біснуватим, також про свиней. 17  І вони стали благати Його, щоб пішов Собі з їхнього кра́ю. 18  А як Він сів до чо́вна, то біснуватий став просити Його, щоб залиши́тися з Ним. 19  Ісус же йому не дозволив, а промовив до нього: „Іди до дому свого, до своїх, і їм розповı́ж, які речі великі Госпо́дь учинив тобі, і як змилувався над тобою!“ 20  І пішов він та в Десятимісті* зачав проповı́дувати, які речі великі Ісус учинив йому. І всі дивувались! Уздоровлення кровотечивої. Воскресı́ння дочки старшо́го синагоги Яіра 21  І коли переплив Ісус чо́вном на то́й бік ізнов, то до Нього зібралось багато наро́ду. І був Він над морем. 22  І приходить один із старши́х синагоги, на ймення Яı́р, і, як побачив Його, припадає до ніг Йому, 23  і ду́же благає Його та говорить: „Моя дочка́ кінча́ється. Прийди ж, поклади Свої руки на неї, щоб видужала та жила́!“ 24  І пішов Він із ним. За Ним на́товп великий ішов, і тиснувсь до Нього. 25  А жінка одна, що дванадцять ро́ків хворою на кровоте́чу була́, 26  що чимало нате́рпілася від багатьох лікарів, і витратила все добро своє, та ніякої помочі з того не мала, а прийшла ще до гіршого, 27  як зачула вона про Ісуса, підійшла через на́товп ізза́ду, і доторкну́лась до одежі Його. 28  Бо вона говорила про себе: „Коли хоч доторкнусь до одежі Його, то оду́жаю“. 29  І висохло хвилі тієї джерело́ кровотечі її, і тілом відчула вона, що видужала від неду́ги! 30  І в ту мить Ісус вичув у Собі, що вийшла з Нього сила. І Він до наро́ду звернувся й спитав: „Хто́ доторкнувсь до Моєї одежі?“ 31  І відказали Йому Його учні: „Ти бачиш, що тисне на Тебе наро́д, а питаєшся: Хто́ доторкнувся до Мене?“ 32  А Він навкруги́ поглядав, щоб побачити ту, що зробила оце. 33  І жінка злякалась та затрусилась, бо знала, що сталося їй. І вона підійшла, і впала ницьма перед Ним, — і всю правду Йому розповı́ла. 34  А Він їй сказав: „Твоя віра, о до́чко, спасла тебе; іди з ми́ром, і здоровою будь від своєї неду́ги!“ 35  Як Він ще говорив, приходять ось від старшини́ синагоги та й кажуть: „Дочка́ твоя вмерла; чого ще турбуєш Учителя?“ 36  А Ісус, як почув слово сказане, промовляє до старшини́ синагоги: „Не лякайсь, — тільки віруй! 37  І Він не дозволив іти за Собою ніко́му, тільки Петрові та Якову, та Іванові, братові Якова. 38  І приходять у дім старшини́ синаго́ги, і Він бачить метушню́ та людей, що плакали та голоси́ли. 39  А ввійшовши, сказав Він до них: „Чого ви мету́шитеся та плачете? Не вмерло дівча́, але спить!“ 40  І вони насміхалися з Нього. А Він усіх ви́провадив, узяв батька дівчати та матір, та тих, хто був із Ним, і ввійшов, де лежало дівча. 41  І взяв Він за руку дівча та й промовив до нього: „Таліта́, ку́мі“* що значить: „Дівча́тко, кажу́ тобі — встань!“ 42  І в ту мить підвелося й ходило дівча́; а ро́ків мало з дванадцять. І всі зараз жахнулися з дива великого! 43  А Він наказав їм суво́ро, щоб ніхто не довідавсь про це. І дати їй їсти звелів.

Примітки

Латинське слово legio — леґіон (4200-6000 воякı́в), військо.
Десятимı́стя, гр. Δεκάπολις — союз десяти огречених міст за Йорданом, вилучених із гебрейської території.
ταλιθά — дівча, κουμι (частіше κοῦμ) — уставай. Це з живої арамейської мови.