Числа 8:1—26

8  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:  „Промовляй до Ааро́на та й скажи йому: Коли ти світитимеш лямпа́дки, то з пе́реду свічника будуть світити сім лямпа́док“.  І Аарон зробив так, — з пе́реду свічника засвітив його лямпа́дки, як Господь наказав був Мойсеєві.  А оце робота свічника: він куття́ золоте аж до підстави його, аж до квіток його куття він. За взірце́м, що Господь показав був Мойсеєві, так він зробив свічника. Очищення Левитів на службу  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:  „Візьми Левитів з-посеред Ізраїлевих синів, та й очисть їх.  І так зробиш їм, щоб очистити їх: покропи́ на них водою жертви за гріх, і нехай обголять бритвою все тіло своє, і нехай ви́перуть одежу свою, — і стануть чисті.  І вони вı́зьмуть теля, а його хлібна жертва — пшенична мука, мішана в оливі, і друге теля вı́зьмеш на жертву за гріх.  І приведеш Левитів до скинії заповіту, і збереш усю громаду Ізра́їлевих синів. 10  І приведеш Левитів перед Господнє лице, а Ізраїлеві сини покладуть свої руки на Левитів. 11  І буде Аарон посвя́чувати* Левитів, як посвя́чення* перед Господнім лицем від Ізраїлевих синів, — і будуть вони на роботу Господньої служби. 12  А Левити покладуть свої руки на го́лову телят, — і зроби одного жертвою за гріх, а одного — цілопа́ленням для Господа, щоб очистити Левитів. 13  І поставиш Левитів перед Аароном та перед синами його, — і будеш посвя́чувати* їх, як посвя́чення* для Господа. 14  І відділиш Левитів з-поміж Ізраїлевих синів, і бу́дуть Левити Мої. 15  А по цьому Левити ввı́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення, 16  бо вони да́ні, — Мені вони дані з-поміж Ізраїлевих синів; замість перворідного кожного з Ізраїлевих синів, що розкриває кожну утро́бу, узяв Я їх Собі, 17  бо Мій кожен перворідний серед Ізраїлевих синів, — серед люди́ни й серед худоби; того дня, коли Я побивав кожного перворідного в єгипетськім кра́ї, Я посвятив їх Собі. 18  І взяв Я Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів. 19  І дав Я Левитів, як дар Ааро́нові та синам його з-поміж Ізраїлевих синів, щоб вони чинили службу Ізраїлевих синів в скинії заповіту, щоб очищали Ізраїлевих синів, — щоб не було́ поразки серед Ізраїлевих синів, щоб Ізраїлеві сини підхо́дили до святині“. 20  І зробив Мойсей й Ааро́н та вся громада Ізраїлевих синів для Левитів усе, — як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так зробили їм Ізраїлеві сини. 21  І очистилися Левити, і випрали одяг свій, а Ааро́н посвятив їх перед Господнім лицем, — і очистив їх Аарон, щоб стали чистими. 22  А по тому ввійшли Левити, щоб виконувати свою службу в скинії заповіту перед Аароном та перед синами його. Як Господь наказав був Мойсеєві про Левитів, так їм зробили вони. 23  І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: 24  „Оце щодо Левитів: від віку двадцяти й п’яти літ і вище ввійдуть вони до праці на службу скинії заповіту. 25  А від віку п’ятидесяти літ відійдуть від служби, — і не бу́дуть уже служити. 26  І будуть вони обслуговувати братів своїх у скинії заповіту, щоб виконувати сторо́жу, а служби не будуть робити. Так зробиш Левитам у їхній службі“.

Примітки

В ориґіналі ve henif — „і буде хитати“.
В ориґіналі tenufah — хитання. 2 М. 38:24.
В ориґіналі ve henif — „і буде хитати“.
В ориґіналі tenufah — хитання. 2 М. 38:24.