Книга Єзекіїля 14:1—23
14 До мене прийшли кілька старійшин Ізра́їля і сіли переді мною.+
2 Тоді Єгова промовив до мене:
3 «Сину людський, ці чоловіки прагнуть поклонятися гидким ідолам*, вони кладуть камінь спотикання, який доводить народ до гріха. Тож чи буду я їм відповідати, коли вони питатимуть мене?+
4 Тому скажи їм: “Так говорить Всевладний Господь Єгова: «Якщо ізраїльтя́нин прагне поклонятися гидким ідолам і кладе камінь спотикання, який доводить народ до гріха, а потім приходить до пророка, то я, Єгова, відповім йому так, як він того заслужив через своїх численних гидких ідолів.
5 Тоді я наповню страхом серця нащадків Ізра́їля*, бо всі вони віддалилися від мене і поклоняються гидким ідолам»”.+
6 Тому скажи нащадкам Ізра́їля: “Так говорить Всевладний Господь Єгова: «Поверніться до мене, залишіть своїх гидких ідолів і відверніться від усіх своїх мерзенних звичаїв,+
7 бо кожному ізраїльтя́нину або чужинцю в Ізра́їлі, який віддаляється від мене, прагне поклонятися гидким ідолам і кладе камінь спотикання, що доводить народ до гріха, а потім приходить до мого пророка,+ — кожному з них я, Єгова, сам відповім.
8 Я виступлю* проти цього чоловіка, зроблю його застережливим прикладом і притчею та знищу з-посеред мого народу.+ Тоді ви будете змушені визнати, що я — Єгова»”.
9 “І якщо пророк, будучи обманутим, дає відповідь, то знайте, що це я, Єгова, сам увів його в оману.+ Я простягну на нього свою руку і вигублю його з-посеред мого народу Ізра́їля.
10 І вони відчують наслідки своєї провини. Провина того, хто питає пророка, буде такою ж, як провина пророка,
11 щоб нащадки Ізра́їля більше не відступали від мене і не опоганювали себе всіма своїми переступами. Вони будуть моїм народом, а я буду їхнім Богом”,+ — говорить Всевладний Господь Єгова».
12 І знову Єгова промовив до мене:
13 «Сину людський, якщо якийсь край згрішить, зрадивши мене, я простягну на нього свою руку, знищу запаси хліба*,+ пошлю голод+ і вигублю у ньому людей та худобу».+
14 «“І якби в тому краю були Ной,+ Даниїл+ і Йов,+ то ці три чоловіки за свою праведність врятували б тільки себе*”,+ — говорить Всевладний Господь Єгова».
15 «“Або ж якби я наслав на цей край лютих звірів, і вони б його обезлюдили* та зробили пусткою, і вже ніхто б не проходив по ньому, боячись диких звірів,+
16 то, навіть якби в ньому були ці три чоловіки, клянусь собою*,— говорить Всевладний Господь Єгова,— вони б не врятували ні синів, ні дочок, а тільки себе, і край став би пусткою”».
17 «“Або ж якби я послав меч на цей край,+ сказавши: «Нехай по краю пройде меч», і вигубив у ньому людей і худобу,+
18 то, навіть якби в ньому були ці три чоловіки, клянусь собою,— говорить Всевладний Господь Єгова,— вони б не врятували ні синів, ні дочок, а тільки себе”».
19 «“Або ж якби я навів на цей край пошесть+ і в кровопролитті вилив на нього свій гнів, щоб вигубити людей і худобу,
20 то, навіть якби там були Ной,+ Даниїл+ і Йов,+ клянусь собою,— говорить Всевладний Господь Єгова,— вони б не врятували ні синів, ні дочок, а за свою праведність врятували б тільки себе*”».+
21 «Тому Всевладний Господь Єгова говорить: “Так буде, коли я пошлю на Єрусалим чотири кари*+ — меч, голод, лютих звірів та пошесть,+ щоб вигубити в ньому людей і худобу.+
22 Але там залишаться врятовані, яких виведуть звідти,+ — і сини, і дочки. Коли вони прийдуть до вас, ви побачите їхню дорогу та їхні діла і знайдете розраду в біді, яку я наведу на Єрусалим,— у всьому, що я наведу на це місто”».
23 «“І вони потішать вас, коли ви побачите їхню дорогу та їхні діла. Ви зрозумієте, що я недаремно зроблю з цим містом усе, що задумав”,+ — говорить Всевладний Господь Єгова».
Примітки
^ Євр. слово, перекладене тут як «гидкі ідоли», можливо, споріднене зі словом «кал» і виражає зневагу.
^ Букв. «схоплю дім Ізраїля в їхньому серці».
^ Букв. «оберну лице».
^ Букв. «зламаю хлібні палиці». Можливо, йдеться про палиці, на яких зберігали хліб.
^ Або «свою душу».
^ Або «позбавили його дітей».
^ Букв. «як живий я».
^ Або «свою душу».
^ Або «мої чотири болісні вироки».