Книга Єзекіїля 38:1—23
38 Єгова знову промовив до мене:
2 «Сину людський, оберни своє обличчя до Гога з краю Магога,+ головного провідника* Меше́ху і Тува́лу,+ та пророкуй проти нього.+
3 Скажи: “Так говорить Всевладний Господь Єгова: «Я виступлю проти тебе, Гогу, головний провіднику* Меше́ху і Тува́лу.
4 Я розверну тебе, встромлю тобі у щелепи гаки+ і поведу тебе разом з усім твоїм військом,+ кіньми і вершниками, вишукано вбраними, разом з численною громадою з великими і малими* щитами — усі вони воїни, що вправно володіють мечем.
5 З ними Персія, Ефіопія і Пут,+ — усі вони з малими щитами і в шоломах,—
6 Гоме́р і всі його загони, нащадки Тога́рми+ з найвіддаленіших місць півночі і всі його загони — багато народів з тобою.+
7 Приготуйся та спорядись, ти і всі твої війська, які зібрались біля тебе, і будь їхнім воєначальником*.
8 Коли мине багато днів, я зверну увагу на* тебе. Наприкінці років ти нападеш на край, народ якого був визволений від меча, зібраний з багатьох народів і приведений на гори Ізра́їля, які довго були спустошені. Мешканці цього краю виведені з-поміж народів, і всі вони живуть у безпеці.+
9 Ти налетиш на нього, наче буря. Ти разом з усіма своїми загонами і багатьма народами вкриєш землю, мов хмари»”.
10 Так говорить Всевладний Господь Єгова: “У той день тобі на серце прийдуть думки, ти складеш злий задум
11 і скажеш: «Я нападу на цей край, на його незахищені поселення*.+ Піду на тих, хто живе безпечно і спокійно. Всі вони мешкають у поселеннях, не захищених мурами, без засувів і воріт».
12 Ти зробиш це, щоб набрати багато здобичі, вчинити великий грабіж та напасти на руїни, що знову заселені,+ і на народ, зібраний з інших народів,+ який нагромаджує майно і багатство+ та живе в центрі землі.
13 Ше́ва+ і Деда́н,+ купці Таршı́шу+ і всі їхні воїни* скажуть тобі: «Чи ти вторгаєшся, щоб взяти багато здобичі і вчинити великий грабіж? Чи ти скликав свої війська, щоб набрати срібла й золота, взяти майно і багатство та захопити велику здобич?»”
14 Тому пророкуй, сину людський, і скажи Гогу: “Так говорить Всевладний Господь Єгова: «Того дня, коли мій народ Ізра́їль житиме в безпеці, хіба ти про це не дізнаєшся?+
15 Ти прийдеш з місця свого перебування, з найвіддаленіших місць півночі,+ прийдеш разом з багатьма народами, всі вони верхи на конях, вони — численна громада, величезне військо.+
16 Ти виступиш проти мого народу Ізра́їля, вкривши землю, мов хмара. Наприкінці днів я приведу тебе проти мого краю,+ щоб народи зрозуміли, хто я, коли у них на очах я покажу на тобі, Гогу, свою святість»”.+
17 Так говорить Всевладний Господь Єгова: “Хіба ти не той, про кого я говорив у минулі дні через своїх слуг, пророків Ізра́їля, які рік за роком пророкували, що ти будеш приведений проти них?”
18 “І в той день — у день, коли Гог нападе на ізра́їльську землю,— говорить Всевладний Господь Єгова,— запалає мій гнів.+
19 Я заговорю у розпалі своєї ревності, в полум’ї люті, і того дня в ізра́їльській землі станеться великий землетрус.
20 Затремтять переді мною морські риби, небесні птахи, польові звірі, всі плазуни, що повзають по землі, і всі люди на поверхні землі. Гори поваляться,+ круті скелі попадають, і всякий мур впаде на землю”.
21 “По всіх своїх горах я пошлю проти нього меч,— говорить Всевладний Господь Єгова.— Кожен підійме меч проти свого брата.+
22 Я винесу йому вирок* та спроваджу пошесть+ і кровопролиття, пошлю зливу, град,+ вогонь+ і сірку+ на нього, на його загони і на багато народів разом з ним.+
23 Я звеличусь, освячуся і відкриюсь на очах багатьох народів, і тоді вони будуть змушені визнати, що я — Єгова”.
Примітки
^ Або «головного князя».
^ Або «головний князю».
^ Йдеться про невеликі щити, які часто носили лучники.
^ Букв. «охоронцем».
^ Або «викличу».
^ Або «сільську місцевість».
^ Або «гривасті молоді леви».
^ Або «я буду судитися з ним».