Книга Єзекіїля 45:1—25
45 “Коли ви будете ділити успадковану землю,+ дайте Єгові в дар святий наділ+ завдовжки 25 000 ліктів* і завширшки 10 000 ліктів.+ Уся його територія* буде святим наділом.
2 З того наділу буде виділено для святого місця квадратну ділянку — 500 ліктів на 500 ліктів*.+ З кожного її боку пасовище матиме 50 ліктів.+
3 З цього відміряй ділянку завдовжки 25 000 і завширшки 10 000. На ній буде святиня — особливо святе місце.
4 Цей святий наділ належатиме священикам,+ служителям святині, які наближаються до Єгови, щоб служити йому.+ Тут будуть їхні будинки, і тут буде священне місце для святині.
5 Левітам, служителям храму, належатиме ділянка завдовжки 25 000 і завширшки 10 000.+ Їм також будуть належати 20 їдалень*.+
6 У власність місту віддайте ділянку завдовжки 25 000 ліктів (як для святого дару), а завширшки 5000 ліктів.+ Вона буде належати всім нащадкам Ізра́їля.
7 Для провідника призначте землю з обох боків святого дару та ділянки, відведеної місту, поряд зі святим даром та власністю міста. Ця земля буде на західному боці і на східному боці. Її довжина від західного кордону до східного буде такою ж, як довжина наділів племен.+
8 Ця земля буде власністю провідника в Ізра́їлі. І мої провідники більше не будуть кривдити мій народ.+ Вони роздадуть землю нащадкам Ізра́їля за племенами”.+
9 Так говорить Всевладний Господь Єгова: “Досить вже, провідники Ізра́їля!”
“Припиніть чинити насилля та утиск, поводьтеся справедливо і праведно.+ Перестаньте оббирати мій народ,+ — говорить Всевладний Господь Єгова.—
10 У вас мають бути точні терези, точна е́фа* і точний бат*.+
11 Е́фа і бат мають бути незмінними: бат має становити десяту частину хоме́ра* і е́фа — десяту частину хоме́ра. Їхній об’єм має визначатися за хоме́ром.
12 Ше́кель*+ має становити 20 гер*, а 1 ма́не* — це 20 ше́келів, 25 ше́келів і 15 ше́келів разом”.
13 “Ось дар, який ви маєте приносити: шосту частину е́фи з кожного хоме́ра пшениці і шосту частину е́фи з кожного хоме́ра ячменю.
14 Що ж до олії, то її треба вимірювати ба́тами. Бат становить десяту частину ко́ра*. Десять ба́тів — це хоме́р, тому що в хоме́рі 10 ба́тів.
15 Приносьте в дар одну вівцю з кожних 200 овець з отари Ізра́їля. Ці дари будуть для хлібного приношення,+ для цілопалення+ і для мирних жертв,+ щоб народ міг примиритися зі мною”,+ — говорить Всевладний Господь Єгова.
16 “Весь народ краю має давати цей дар+ провіднику Ізра́їля.
17 А провідник буде відповідальним за жертву цілопалення,+ хлібне приношення+ і виливну жертву під час свят,+ у новомісяччя і суботи+ — протягом усіх свят нащадків Ізра́їля.+ Він даватиме приношення за гріх, хлібне приношення, жертву цілопалення і мирні жертви, щоб примирити нащадків Ізра́їля зі мною”.
18 Так говорить Всевладний Господь Єгова: “У перший день першого місяця візьми молодого безвадного бика зі стада і очисть святиню від гріха.+
19 Нехай священик візьме трохи крові з приношення за гріх і помаже нею одвірки храму,+ чотири кути виступу жертовника й одвірки брами внутрішнього подвір’я.
20 Те саме зроби у сьомий день місяця за кожного, хто згрішить ненавмисно або через незнання.+ Ви повинні скласти жертви для очищення храму.+
21 У 14-й день першого місяця відзначайте свято Пасхи.+ Під час цього семиденного свята їжте прісні хліби.+
22 У той день провідник дасть за себе і за весь народ краю молодого бика як приношення за гріх.+
23 Протягом семи днів свята він має давати Єгові на цілопалення сім безвадних молодих биків і сім безвадних баранів. Нехай робить це щоденно протягом семи днів.+ Також хай дає кожного дня козла як приношення за гріх.
24 Крім того, нехай дає хлібне приношення: е́фу за кожного молодого бика і е́фу за кожного барана, а олії — гін* на кожну е́фу.
25 У 15-й день сьомого місяця під час свята він має давати те саме для приношення за гріх, для цілопалення та для хлібного приношення і стільки ж має давати олії. Нехай він робить це протягом семи днів”».+
Примітки
^ Йдеться про довгі лікті. Див. додаток Б14.
^ Або «у всіх його межах».
^ Букв. «500 на 500».
^ Або «20 кімнат».
^ Див. додаток Б14.
^ Див. додаток Б14.
^ Див. додаток Б14.
^ Або «мı́на». Див. додаток Б14.
^ Див. додаток Б14.
^ Див. додаток Б14.
^ Див. додаток Б14.
^ Див. додаток Б14.