Книга Ісаї 59:1—21

  • Гріхи Ізраїля відчужують його від Бога (1–8)

  • Зізнання у гріхах (9–15а)

  • Єгова заступається за тих, хто розкаявся (15б–21)

59  Рука Єгови не стала закоротка, щоб рятувати,+і вухо його не стало глухим*, щоб чути.+   Це ваші провини відділили вас від вашого Бога.+ Через ваші гріхи він ховає від вас своє обличчяі не хоче вас чути.+   Бо ваші долоні забруднені кров’ю,+а пальці — провинами. Уста ваші говорять неправду,+ і язик лепече брехню.   Ніхто не підносить голосу на захист праведності,+і жодна людина, яка приходить до суду, не говорить правди. Вони покладаються на марноту*+ і говорять пусті слова,зачинають горе й породжують кривду.+   Вони висиджують яйця отруйної зміїі плетуть павучу павутину.+ Якщо хтось скуштує їхнє яйце, то помре,а якщо розчавить його — з нього вилізе гадюка.   Їхня павутина не буде для них одягом,і вчинками своїми вони не накриються.+ Їхні вчинки лихі,і руки повні насилля.+   Ноги їхні біжать до зла. Вони квапляться пролити невинну кров,+думки їхні лихі,на стежках їхніх — руйнування й нещастя.+   Вони не пізнали дороги миру,і на їхніх путях немає справедливості.+ Вони викривляють свої шляхи,і жоден, хто ходить ними, не знатиме миру.+   Тому справедливість далеко від насі праведність до нас не приходить. Ми хочемо побачити світло, але довкола темрява,сподіваємось ясного дня, але ходимо в пітьмі.+ 10  Мов сліпі, ми йдемо, мацаючи стіну,і ходимо навпомацки,+ немовби не маємо очей. Спотикаємось опівдні, наче в сутінках;серед сильних людей ми як мерці. 11  Усі ми ревемо, наче ведмеді,і жалібно воркуємо, немов голуби. Ми сподіваємося справедливості, але даремно,очікуємо спасіння, але воно далеко від нас. 12  Бо наших провин багато перед тобою,+а всі гріхи наші свідчать проти нас.+ Ми усвідомлюємо свої провини,добре знаємо свої помилки.+ 13  Чинили ми переступ і зрікались Єгови,відвертались від нашого Бога,говорили про гніт і про бунт,+замишляли в серці неправду й лепетали брехню.+ 14  Справедливість відкинута,+а праведність стоїть здалека.+ Правда* спіткнулась на ринковій площі,і чесність не може туди увійти. 15  Не стало правди*,+кожен, хто відвертається від зла, пограбований. Єгова побачив, і йому це не сподобалось*,бо немає справедливості.+ 16  Він побачив, що ніхто не зараджує цьому,і дивувався, що немає кому втрутитись. Тож його рука принесла спасіння*,і його праведність підтримала його. 17  Тоді він зодягнув праведність, мов панцир,а на голову поклав шолом спасіння*.+ Він одягнув шати помсти+і огорнувся ревністю, наче плащем*. 18  Він усім відплатить за їхні вчинки:+ люттю — противникам, карою — ворогам.+ І островам він віддасть по заслузі. 19  Ті, що на заході, будуть боятися імені Єгови,а ті, що на сході,— його слави. Бо Єгова прийде, мов бурхлива річка,яку жене його дух. 20  «До Сіону прийде Викупник,+прийде до тих нащадків Якова, які відвертаються від переступу»,+ — каже Єгова. 21  «Я укладаю з ними угоду»,+ — говорить Єгова. «Дух мій, що на тобі, і слова, які я вклав у твої уста, не відійдуть від твоїх уст, від уст твоїх дітей* і твоїх онуків* віднині й повік»,— промовляє Єгова.

Примітки

Букв. «важким».
Або «порожнечу».
Або «чесність».
Або «чесності».
Букв. «і це було злом в його очах».
Або «перемогу для нього».
Або «безрукавим халатом».
Або «перемоги».
Букв. «насіння».
Букв. «насіння твого насіння».