Вихід 3:1—22

  • Мойсей і палаючий кущ (1–12)

  • Єгова пояснює значення свого імені (13–15)

  • Єгова дає вказівки Мойсею (16–22)

3  Мойсей став пасти отару свого тестя, мідія́нського священика Їтра́.+ Одного разу, повівши отару в західну частину пустелі, він дійшов до Хори́ву, гори правдивого Бога.+  Там, у терновому кущі, охопленому полум’ям, йому з’явився ангел Єгови.+ Мойсей побачив, що той кущ горить, але не згоряє.  Тож він сказав: «Цікаво, чому кущ горить, але не згоряє. Підійду ближче і подивлюся на це диво».  А Бог Єгова, побачивши, що Мойсей підходить, щоб роздивитися, промовив до нього з куща: «Мойсею! Мойсею!» Той відповів: «Я тут».  І Бог сказав: «Не підходь ближче. Зніми з ніг сандалії, бо земля, на якій ти стоїш, свята».  Потім він сказав: «Я Бог твого батька, Бог Авраама,+ Бог Ісака+ і Бог Якова».+ Мойсей же сховав своє лице, оскільки боявся дивитись на правдивого Бога.  І Єгова промовив: «Безперечно, я побачив, як мій народ страждає в Єгипті, і почув, як ці люди кличуть на допомогу, бо їх змушують до важкої праці. Я добре знаю про їхній біль і страждання.+  Тож я зійду і визволю їх з рук єгиптян+ та виведу з цього краю у край добрий і просторий, край, що тече молоком і медом,+ у край ханаа́нців, хетя́н, аморея́н, періззея́н, хіввея́н та євусея́н.+  Я почув голосіння ізра́їльського народу і побачив, як жорстоко єгиптяни гноблять його.+ 10  Тепер іди, я пошлю тебе до фараона, і ти виведеш мій народ, ізраїльтян, з Єгипту».+ 11  Та Мойсей сказав правдивому Богу: «Хто я такий, щоб піти до фараона і вивести ізраїльтян з Єгипту?» 12  На це Бог сказав: «Я буду з тобою.+ І, щоб ти був упевнений, що саме я посилаю тебе, я даю тобі обіцянку*: коли виведеш народ з Єгипту, ви прийдете на цю гору і будете служити* мені, правдивому Богу».+ 13  Мойсей же відповів правдивому Богу: «Якщо я прийду до ізраїльтян і скажу: “Мене послав до вас Бог ваших прабатьків”, вони запитають: “Яке його ім’я?”+ Що я маю відповісти?» 14  Тож Бог сказав Мойсею: «Я Стану Тим, Ким Вирішу* Стати*,+ — і додав: — Скажи ізраїльтянам так: “Я Стану послав мене до вас”».+ 15  Тоді Бог знову звернувся до Мойсея: «Скажи ізраїльтянам так: “Єгова, Бог ваших прабатьків, Бог Авраама,+ Бог Ісака+ і Бог Якова,+ послав мене до вас”. Це моє ім’я навіки,+ і під цим ім’ям мене пам’ятатимуть з покоління в покоління. 16  Іди збери старійшин Ізра́їля та скажи їм: “Єгова, Бог ваших прабатьків, Бог Авраама, Ісака і Якова, з’явився мені і сказав: «Я обов’язково допоможу вам+ і визволю вас від страждань, яких ви зазнаєте́ в Єгипті. 17  Я обіцяю, що визволю вас від гніту+ єгиптян і приведу у край ханаа́нців, хетя́н, аморея́н,+ періззея́н, хіввея́н та євусея́н,+ у край, що тече молоком і медом»”.+ 18  І вони обов’язково послухаються твого голосу.+ Тоді ти і старійшини Ізра́їля підете до єгипетського царя та скажете йому: “Нам з’явився Єгова, Бог євреїв.+ Тож просимо, відпусти нас на три дні ходи в пустелю, щоб ми принесли жертву для Єгови, нашого Бога”.+ 19  Але я знаю, що цар Єгипту не відпустить вас, якщо його не змусити до цього силою.+ 20  Він відпустить вас лише після того, як я простягну свою руку і вражу Єгипет, виконавши в ньому багато дивовижних діл.+ 21  Я зроблю так, що ви знайдете ласку в очах єгиптян і не підете в дорогу з порожніми руками.+ 22  Нехай кожна жінка попросить чужинку, яка живе в її домі, а також сусідку дати їй срібні й золоті речі та одяг, і ви надягнете все це на своїх синів та дочок. Так ви заберете з собою багатство єгиптян».+

Примітки

Букв. «знак».
Або «поклонятись».
Або «Я Виявлюся Тим, Ким Я Виявлюся». Див. додаток А4.
Або «Захочу».