Лист до ефесян 4:1—32
4 Отже, я, ув’язнений+ заради Господа, благаю вас поводитись так, щоб бути гідними+ свого покликання:
2 виявляйте цілковиту смиренність,+ лагідність і терпеливість,+ з любов’ю терпіть одне одного+
3 і з усіх сил намагайтесь зберігати єдність духу в узах миру.+
4 Є одне тіло+ і один дух,+ так само як і одна надія,+ до якої ви були покликані,
5 один Господь,+ одна віра, одне хрещення,
6 один Бог і Батько всіх, котрий над усіма і діє через усіх та в усіх.
7 Що ж до незаслуженої доброти, то ми отримали її відповідно до того, як кожного з нас наділив цим даром Христос.+
8 Тому сказано: «Піднявшись у височину, він узяв полонених; він дав людей, які стали дарами».+
9 А що означає слово «піднявшись»? Хіба не те, що він перед тим схо́див додолу, на землю?
10 Той, хто зійшов, піднявся+ набагато вище від усіх небес,+ щоб дати повноту всьому*.
11 Тож він дав одних як апостолів,+ інших як пророків,+ ще інших як проповідників доброї новини*,+ а ще інших як пастирів і вчителів,+
12 щоб вони виправляли* святих, служили іншим і зміцняли Христове тіло,+
13 поки всі ми не досягнемо єдності* у вірі та в точному знанні про Божого Сина і не станемо дорослою* людиною,+ досягнувши повноти зрілості Христа.
14 Тож більше не будьмо дітьми, яких через підступність людей і хитрий обман кидає, мов на хвилях, і носить туди-сюди кожен вітер вчення.+
15 Натомість говорімо правду і виявляймо любов, тоді ми зможемо в усьому зростати до зрілості, підкоряючись Христу, який є головою.+
16 Від нього йдуть інші частини тіла;+ вони гармонійно поєднуються і взаємодіють за допомогою різних суглобів, які виконують необхідні функції. Якщо кожна окрема частина тіла діє належно, це сприяє росту цілого тіла, а зміцняється воно завдяки любові.+
17 Тому кажу це і закликаю вас перед Господом: не поводьтеся більше так, як поводяться відповідно до свого марного* способу мислення люди+ з інших народів.+
18 Їхній розум огорнула темрява, і через своє незнання та черствість* сердець вони відчужені від життя, джерелом якого є Бог.
19 Втративши будь-яке почуття сорому, вони віддалися розгнузданості*,+ щоб ненаситно чинити всіляку нечистоту.
20 Але ви дізналися, що Христос не такий,
21 якщо ви справді чули його і були навчені згідно з правдою, якої вчив Ісус.
22 Вас вчили, що потрібно відкинути стару особистість,+ яка віддзеркалює ваш колишній спосіб життя і псується через підступні бажання.+
23 І далі працюйте над тим, щоб мислити по-новому*,+
24 а також одягніться в нову особистість,+ що створена за Божою волею та віддзеркалює справжню праведність і відданість.
25 Отже, тепер, коли ви вже відкинули обман, нехай кожен з вас говорить правду своєму ближньому,+ бо ми частини тіла, які належать одна одній.+
26 Гнівайтесь, але не грішіть;+ не допускайте, щоб сонце зайшло, поки ви ще роздратовані,+
27 не давайте Дияволу нагоди впливати на вас*.+
28 Хто крав, нехай більше не краде, хай він наполегливо працює, виконуючи своїми руками корисну працю,+ щоб мати чим поділитися з нужденними.+
29 Нехай з ваших уст не виходить жодне гниле слово,+ а лише добре, яке при потребі може зміцнити, принести пожиток слухачам.+
30 І не засмучуйте* Божого святого духу,+ печаткою якого ви позначені+ до дня, коли будете визволені на основі викупу.+
31 Відкиньте всіляку озлобленість,+ гнів, лютість, крик та образливу мову,+ а також усе, що завдає шкоди.+
32 Натомість будьте добрі одне до одного, виявляйте сердечне співчуття+ та з готовністю прощайте одне одного, як і Бог через Христа вас простив.+
Примітки
^ Або «щоб усе привести до сповнення».
^ Або «єва́нгелія».
^ Або «навчали».
^ Або «спільності».
^ Або «зрілою».
^ Або «порожнього; суєтного».
^ Букв. «притупленість».
^ Або «обновлюйте силу, яка керує вашим мисленням». Букв. «обновлюйтеся духом вашого розуму».
^ Або «не давайте місця Дияволу».
^ Або «не завдавайте жалю».