Книга Захарія 8:1—23

  • Єгова дає Сіону мир і правду (1–23)

    • Єрусалим — «місто правди» (3)

    • «Говоріть правду одні одним» (16)

    • Піст буде часом втіхи (18, 19)

    • «Ходімо... шукати Єгову» (21)

    • Десятеро чоловіків вхопляться за поділ юдея (23)

8  Після того Єгова, Бог військ, сказав:  «Так промовляє Єгова, Бог військ: “Я буду ревно оберігати Сіон, і ревність моя буде великою.+ Я буду ревно оберігати його, і лють моя буде сильною”.  Так говорить Єгова: “Я повернуся на Сіон+ і перебуватиму в Єрусалимі.+ Тоді назвуть його містом правди*,+ і гору Єгови, Бога військ,— святою горою”.+  Так каже Єгова, Бог військ: “На єрусалимських площах знову сидітимуть старі чоловіки і жінки з ціпками в руках, бо довгим буде їхнє життя*.+  Міські площі наповняться хлопцями і дівчатами, які бавитимуться там”.+  Так говорить Єгова, Бог військ: “Навіть якщо це здаватиметься неможливим для останку цього народу, то хіба буде воно неможливим для мене?” — запитує Єгова, Бог військ.  Ось що каже Єгова, Бог військ: “Я визволю свій народ з країн сходу і заходу*.+  Я приведу їх до Єрусалима, і вони оселяться в ньому.+ Стануть вони моїм народом, а я стану їхнім Богом,+ діла якого правдиві* й праведні”.  Так промовляє Єгова, Бог військ: “Зміцніть свої руки*,+ усі ви, хто чує тепер слова пророків!+ Такі ж слова звучали і в день, коли закладався фундамент для будівництва храму, дому Єгови, Бога військ. 10  Досі за працю людей та худоби не платили,+ і ворог не давав спокою жодному подорожньому, бо я допускав, щоб люди ворогували між собою. 11  Але тепер я не буду ставитись до останку цього народу так, як у минулому,+ — говорить Єгова, Бог військ.— 12  Буде посіяно насіння миру, і виноградна лоза принесе плоди, земля дасть урожай,+ а небеса — росу. І все це я дам у спадок останкові цього народу.+ 13  Нащадки Юди та Ізра́їля! Колись ви були прокляттям серед народів,+ а тепер я врятую вас, і ви станете благословенням.+ Не лякайтеся!+ Зміцніть свої руки*!”+ 14  Бо так каже Єгова, Бог військ: “Колись я вирішив навести на вас лихо, бо ваші прабатьки розгнівили мене,— промовляє Єгова, Бог військ,— і не пожалкував про це.+ 15  Але тепер я вирішив зробити добро Єрусалиму та мешканцям Юди.+ Не лякайтеся!”+ 16  “Ось що ви повинні робити: говоріть правду одні одним+ і при міських брамах виносьте вироки, які сприяють правді та миру.+ 17  Не замишляйте у своїх серцях зла одні на одних+ і не любіть фальшивих клятв,+ бо все це я ненавиджу”,+ — говорить Єгова». 18  І знову промовив до мене Єгова, Бог військ: 19  «Так говорю я, Єгова, Бог військ: “Піст у четвертому місяці,+ піст у п’ятому місяці,+ піст у сьомому+ й 10-му місяцях+ будуть для мешканців Юди радісними святами, часом веселощів і втіхи.+ Тож любіть правду й мир”. 20  Так промовляє Єгова, Бог військ: “Ще настане час, коли зійдуться народи та мешканці багатьох міст, 21  і мешканці одного міста прийдуть до мешканців іншого, кажучи: «Ходімо швидше, будемо благати Єгову про ласку* і шукати Єгову, Бога військ. Підемо і ми».+ 22  Багато племен і могутніх народів прийдуть до Єрусалима, щоб шукати Єгову,+ Бога військ, і благати Єгову про ласку*”. 23  Так говорить Єгова, Бог військ: “У ті дні десятеро чоловіків з усіх мов і народів+ міцно вхопляться за поділ* юдея і скажуть: «Ми підемо з тобою,+ бо ми чули, що з вами Бог»”».+

Примітки

Або «вірності».
Букв. «через численність днів».
Або «з краю, де сходить сонце, і з краю, де воно заходить».
Або «вірні».
Або «будьте мужні».
Або «будьте мужні».
Або «пом’якшувати лице Єгови».
Або «пом’якшувати лице Єгови».
Або «край одягу».