Псалми 10:1—18

  • Єгова — помічник безпомічним

    • Неправедний вихваляється: «Бога немає» (4)

    • Безпомічний звертається до Єгови (14)

    • «Єгова — Цар повік-віків» (16)

ל [ла́мед]* 10  Єгово, чому ти стоїш осторонь? Чому ховаєшся в час нашої біди?+   Людина неправедна й пихата переслідує безпомічного,+але вона потрапить у пастку, яку сама ж поставила, замишляючи лихе.+   Неправедний вихваляється своїми самолюбними бажаннями*+і благословляє жадібного*. נ [нун] Він зневажає Єгову.   Через зарозумілість неправедний не шукає Бога. У нього завжди на думці: «Бога немає».+   Він успішний на дорогах своїх,+але йому не збагнути твоїх присудів.+ Він насміхається з* усіх своїх ворогів.   Він каже в серці: «Я ніколи не похитнуся. Пройде покоління за поколінням,а мене лихо не спіткає».+ פ [пе]   Його уста повні проклять, обману й погроз.+ На язиці в нього — лихо і кривда.+   Він ховається в засідці коло поселень,з укриття вбиває невинну людину,+ ע [а́їн] очі його вишукують нещасну жертву.+   Він причаївся у засідці, наче лев у лігві*,+і чатує, щоб схопити безпомічного. Він хапає його, затягуючи свою сітку.+ 10  Його жертва розчавлена і збита з ніг. Нещасні потрапляють в його лапи*. 11  Каже неправедний у серці своєму: «Бог забув,+відвернув лице своєі нічого не бачить».+ ק [коф] 12  Устань же, Єгово!+ Боже, підніми свою руку!+ Не забудь про безпомічних.+ 13  Чому неправедний зневажає Бога? Він говорить у серці своєму: «Бог не спитає за це». ר [реш] 14  Але ти бачиш горе і страждання,спостерігаєш за всім цим, а тоді береш справи у свої руки.+ До тебе звертається скривджений,+ти помічник сироті*.+ ש [шін] 15  Позбав сили* неправедного і кривдника,+карай його за все зло,доки вже не буде за що карати. 16  Єгова — Цар повік-віків.+ Ворожі народи згинули з лиця землі.+ ת [тав] 17  Єгово, ти почуєш благання сумирних,+ти зміцниш їхні серця+ і прихилиш до них своє вухо.+ 18  Ти будеш справедливо судити сироту і пригніченого,+щоб вони більше не боялися смертної людини, яка створена з пороху.+

Примітки

У Септуагінті, Вульгаті і деяких інших перекладах цей псалом разом з попереднім становлять один псалом.
Або «бажанням своєї душі».
Або, можливо, «жадібний благословляє себе».
Або «пирхає на».
Або «гущавині».
Або «міцні кігті».
Або «дитині, яка залишилася без батька».
Букв. «зламай руку».