Псалми 42:1—11

  • Слава Богу як Величному Спасителю

    • Спраглий Бога, як олень спраглий води (1, 2)

    • «Чому охопив мене відчай?» (5, 11)

    • «Чекай на Бога» (5, 11)

Для диригента. Маскı́л*. Псалом синів Коре́я.+ 42  Як олень лине до водних потоків,так я* лину до тебе, о Боже.   Я* спраглий Бога, Бога живого.+ Коли я можу прийти і перед ним з’явитися?+   Мої сльози — пожива для мене вдень і вночі,весь день люди насміхаються з мене й говорять: «Де твій Бог?»+   Я виливаю свою душу* і пригадую,як ходив я колись із народом численним,як урочисто* вів його до Божого домуі чув слова подяки й радісні окрикинароду, що зібрався на свято.+   Чому охопив мене* відчай?+ Чому я так сильно тривожусь? Чекай на Бога.+ Я і далі буду його прославляти, бо він мій Величний Спаситель.+   Боже мій, охопив мене* відчай.+ Тому я згадую тебе+в краю йорданському, на вершинах Хермо́нуі на горі Міца́р*.   Водні глибини перегукуються між собоюпід гуркіт твоїх водоспадів. Усі твої могутні хвилі накотились на мене.+   Удень Єгова виявить мені свою віддану любов,і вночі я співатиму про нього, молитимусь до Бога, який дає мені життя.+   Скажу я Богові, скелі своїй: «Чому ти про мене забув?+ Чому вороги мене тиснуть і я ходжу сумний?»+ 10  Вороги злісно* насміхаються з мене,весь день вони насміхаються з мене й говорять: «Де твій Бог?»+ 11  Чому охопив мене* відчай? Чому я так сильно тривожусь? Чекай на Бога.+ Я і далі буду його прославляти, бо він мій Величний Спаситель і мій Бог.+

Примітки

Або «моя душа».
Або «моя душа».
Або «повільно».
Або «мою душу».
Або «мою душу».
Або «малій горі».
Або, можливо, «так, наче трощать мої кістки».
Або «мою душу».