Псалми 49:1—20
Для диригента. Пісня синів Коре́я.+
49 Послухайте, всі народи,прихили вухо, увесь світе*,—
2 і малі, і великі*,багаті разом з бідними.
3 Мої уста промовлятимуть мудрі слова,а в роздумах мого серця+ виявлятиметься розуміння.
4 До прислів’я прихилю своє вухо,під звуки арфи роз’ясню загадку свою.
5 Чому маю боятись у час лиха,+коли я оточений беззаконням* тих, хто намагається мене повалити?
6 Жоден з тих, хто покладається на свої достатки+і хто вихваляється великим багатством своїм,+
7 жоден з них ніколи не зможе викупити свого брата,не зможе дати Богові викуп за нього+
8 (ціна викупу за його життя* дуже висока,і їм ніколи не вдасться її сплатити),
9 щоб він жив вічно і не побачив ями*.+
10 Людина знає, що й мудрі вмирають,також гинуть безглузді та нерозсудливі+і залишають іншим свої достатки.+
11 У серці вони мають бажання, щоб їхні доми стояли повікиі намети їхні залишалися з покоління в покоління.
Свої землі вони називають власними іменами.
12 Все ж людина, навіть шанована, живе недовго,+вона нічим не ліпша від тварин, що гинуть.+
13 Ось така дорога безглуздих+і тих, хто йде за ними, захоплюючись їхніми порожніми словами. (Се́ла).
14 Вони, як вівці, будуть ведені до могили*.
Смерть буде їхнім пастухом.
Над ними вранці запанують праведні.+
Від них не залишиться й сліду,+і їхнім домом буде могила*,+ а не палац.
15 А мене* Бог викупить з рук могили*+і візьме мене. (Се́ла).
16 Не лякайся, коли хтось багатіє,коли примножується слава дому його,
17 бо, як він помре, нічого не візьме з собою+і слава його з ним не піде.+
18 За життя він гордиться собою*.+
(Кому добре ведеться, того люди хвалять.)+
19 Однак зрештою він приєднається до своїх прабатьків.
Вони більше ніколи не побачать світла.
20 Людина, яка не розуміє цього, хоча й шанована,+нічим не ліпша від тварин, що гинуть.
Примітки
^ Або «системо».
^ Букв. «сини людства, як і сини чоловіка».
^ Букв. «провиною».
^ Або «душу».
^ Або «могили».
^ Або «мою душу».
^ Або «своєю душею».