Перший лист до коринфян 10:1—33

  • Застережливі приклади з історії Ізраїля (1–13)

  • Застереження про ідолопоклонство (14–22)

    • Стіл Єгови, стіл демонів (21)

  • Використовуючи свободу, зважайте на інших (23–33)

    • «Усе робіть на Божу славу» (31)

10  Хочу, брати, щоб ви знали, що наші прабатьки всі були під хмарою+ і всі перейшли море.+  Всі вони охрестилися в Мойсея, коли під хмарою пройшли через море,  всі споживали той самий духовний харч+  і пили той самий духовний напій,+ адже пили з духовної скелі, яка йшла за ними і представляла Христа*.+  Незважаючи на це, Бог не був задоволений більшістю з них, і вони загинули в пустелі.+  Усе це — приклад для нас, щоб ми не прагнули того, що завдає шкоди, як прагнули вони.+  І не ставайте ідолопоклонниками, як дехто з них. Бо написано: «Народ сів їсти й пити, а тоді встав, щоб розважатись».+  І не чинімо статевої розпусти*, як дехто з них; через це в один день їх загинуло 23 000.+  Також не випробовуймо Єгову*,+ як декотрі з них випробовували і загинули від змій.+ 10  І не нарікаймо, як декотрі з них нарікали+ і загинули від згубника.+ 11  Тож усе, що сталося з ними, служить прикладом і написано як попередження для нас,+ адже за нашого життя прийшов кінець різних віків*. 12  Отже, той, хто думає, що стоїть, нехай стережеться, аби не впасти.+ 13  Ви стикаєтеся лише з тими спокусами, які звичайні для всіх людей.+ Але Бог вірний, і він не дозволить, щоб вас спокушали більше, ніж ви можете витримати,+ а під час спокуси дасть і вихід, щоб ви могли її знести.+ 14  Тому, любі мої, втікайте від ідолопоклонства.+ 15  Я звертаюсь до вас як до людей розважливих, а про що говорю, судіть самі. 16  Хіба чаша подяки, за яку ми дякуємо*, не означає, що ми отримуємо користь від Христової крові?+ І хіба хліб, який ламаємо, не означає, що ми отримуємо користь від Христового тіла?+ 17  Оскільки хліб один, ми, хоча нас і багато, є одним тілом,+ бо всі споживаємо цей один хліб. 18  Подивіться на тілесний Ізра́їль: хіба ті, хто споживає жертви, не роблять це спільно з жертовником?+ 19  Що я хочу цим сказати? Що пожертвуване ідолам має якесь значення або що сам ідол має якесь значення? 20  Ні, але я кажу, що жертви, які приносять люди з інших народів,— це жертви для демонів, а не для Бога,+ я ж не хочу, аби ви мали щось спільне з демонами.+ 21  Бо ви не можете одночасно пити чашу Єгови* і чашу демонів, не можете їсти зі «столу Єгови*»+ і зі столу демонів. 22  Чи, може, «будемо розпалювати в Єгови* ревнощі»?+ Хіба ми сильніші від нього? 23  Усе дозволено*, але не все корисне. Усе дозволено, але не все зміцняє.+ 24  Нехай кожен шукає користі не для себе, а для іншого.+ 25  Їжте все, що продається на м’ясному ринку, і задля власного сумління ні про що не розпитуйте, 26  бо «Єгові* належить земля і все, що на ній».+ 27  Якщо невіруючий запросить вас і ви підете, їжте все, що вам подадуть, ні про що не розпитуючи задля власного сумління. 28  Але якщо хтось скаже вам: «Це було принесено в жертву», не їжте заради людини, яка сказала про це, і заради сумління.+ 29  Я маю на увазі не ваше сумління, а сумління іншої людини. Бо для чого робити так, щоб мою свободу засуджувало сумління когось іншого?+ 30  Навіть якщо я їм і дякую Богові, то чи варто так робити, якщо інші будуть лихословити мене за це?+ 31  Тож їсте ви, чи п’єте, чи робите щось інше — усе робіть на Божу славу.+ 32  Не давайте підстави для спотикання ані юдеям, ані грекам, ані Божому зборові,+ 33  як і я намагаюся догодити всім і в усьому та шукаю користі не для себе,+ а для багатьох, щоб вони отримали спасіння.+

Примітки

Або «була Христом».
Або «систем». Див. глосарій.
Букв. «чаша благословення, яку ми благословляємо».
Або «законне».