Перша книга хронік 11:1—47

  • Ізраїль помазує Давида на царя (1–3)

  • Давид захоплює Сіон (4–9)

  • Сильні воїни Давида (10–47)

11  Через якийсь час усі ізраїльтяни прийшли до Давида в Хевро́н+ і сказали: «Послухай, ми кість від твоєї кості і плоть від твоєї плоті*.+  Ще раніше, коли царем був Сау́л, ти водив Ізра́їль на війну*.+ Твій Бог Єгова сказав тобі: “Ти будеш пасти мій народ Ізра́їль і станеш його провідником”».+  Тож усі старійшини Ізра́їля прийшли до царя Давида в Хевро́н, і там він уклав з ними угоду перед лицем Єгови. Після того вони помазали Давида, зробивши його царем над Ізра́їлем,+ як Єгова сказав через Самуї́ла.+  Згодом Давид та всі ізраїльтяни пішли на Єрусалим, тобто Єву́с,+ де були євусея́ни,+ які жили в тому краю.  Мешканці Єву́са стали насміхатися з Давида: «Ти ніколи не ввійдеш сюди!»+ Проте Давид захопив твердиню Сіон,+ яка тепер є Давидовим містом.+  Він сказав: «Той, хто першим поб’є євусея́н, стане начальником* і князем». Йоа́в,+ син Церу́ї, зробив це першим і став начальником.  І оселився Давид у твердині, тому її назвали Давидовим містом.  Він став розбудовувати місто, почавши від Пагорба*, а решту міста відбудував Йоа́в.  Давид ставав дедалі могутнішим,+ і з ним був Єгова, Бог військ*. 10  Ось провідники сильних воїнів Давида, які разом з усіма ізраїльтянами допомогли йому стати царем, як Єгова і обіцяв Ізра́їлю.+ 11  Це перелік сильних воїнів Давида: Яшова́м,+ син хахмо́нівця; серед трьох він був головним.+ В одній битві він підняв спис і вбив 300 чоловік.+ 12  За ним — Елеаза́р,+ син ахо́хівця+ До́до. Він був одним з трьох сильних воїнів. 13  Він був з Давидом в Пас-Даммı́мі,+ де філісти́мляни зібрались на бій. Там було поле, засіяне ячменем, і люди повтікали від філісти́млян. 14  Але він став посеред поля і оборонив його, розбивши філісти́млян. І Єгова дав тоді велику перемогу*.+ 15  Троє з 30 головних воїнів прийшли до скелі, до Адулла́мської печери, де був Давид.+ Тим часом військо філісти́млян стояло табором у долині Рефаї́мів.+ 16  Давид перебував у твердині, а філісти́мський гарнізон стояв у Віфлеємі. 17  Захотівши пити, Давид сказав: «О, якби мені зараз води з віфлеємського+ водозбору, що біля міської брами!» 18  Тоді троє чоловіків пробралися в табір філісти́млян, зачерпнули води з віфлеємського водозбору і принесли Давиду. Але Давид відмовився пити цю воду і вилив її на землю перед лицем Єгови. 19  Він сказав: «Як я можу таке зробити? Я боюся Бога! Хіба я можу пити кров чоловіків, які ризикували своїм життям*?+ Вони ж наражали на небезпеку своє життя*, щоб принести цю воду»,— і відмовився пити. Ось що зробили ці троє сильних воїнів. 20  Авіша́й,+ брат Йоа́ва,+ був головним серед інших трьох сильних воїнів. Він підняв спис і вбив 300 чоловік. Авіша́й прославився, як перші троє воїнів.+ 21  Він був визначнішим за двох інших у своїй трійці і став їхнім провідником, однак становища перших трьох не досягнув. 22  Бена́я,+ син Єгоя́ди, був хоробрим чоловіком*, який здійснив багато подвигів у Кавцеї́лі.+ Він убив двох синів моавітя́нина Арії́ла, а також спустився в яму для води у день, коли падав сніг, і вбив лева.+ 23  Крім того, він убив величезного єгиптянина, зростом 5 ліктів*.+ І, хоча спис того єгиптянина був як ткацький вал,+ Бена́я пішов на нього з палицею, вирвав йому з руки спис і ним же вбив його.+ 24  Усе це зробив Бена́я, син Єгоя́ди. Він прославився, як перші троє сильних воїнів. 25  Хоча він був визначнішим, ніж тридцятка сильних воїнів, але не досягнув такого становища, як перші троє.+ Давид поставив його над своєю охороною. 26  Ось хто був серед сильних воїнів: Асаї́л,+ брат Йоа́ва, Елхана́н, син віфлеємля́нина До́до,+ 27  гароря́нин Шаммо́т, пелонітя́нин Хеле́ц, 28  Іра́,+ син текоя́нина Ікке́ша, анатотя́нин Авіезе́р,+ 29  хушатя́нин Сіббеха́й,+ ахо́хівець Іла́й, 30  нетофатя́нин Магара́й,+ Хеле́д,+ син нетофатя́нина Баа́ни, 31  Іта́й, син Ріва́я з Гı́ви, що належить веніями́нівцям,+ піратоня́нин Бена́я, 32  Хура́й з долин* біля Гаа́шу,+ арватя́нин Авії́л, 33  бахури́мівець Азмаве́т, шаалвонітя́нин Еліа́хба, 34  сини гізоня́нина Гаше́ма, Йоната́н, син гара́рівця Ша́ге, 35  Ахіа́м, син гара́рівця Саха́ра, Еліфа́л, син У́ра, 36  мехератя́нин Хефе́р, пелонітя́нин Ахı́я, 37  кармеля́нин Хецро́, Наара́й, син Езба́я, 38  Йоı́л, брат Ната́на, Мівха́р, син Га́грі, 39  аммонітя́нин Целе́к, беротя́нин Нахара́й, який був зброєношею Йоа́ва, сина Церу́ї, 40  їтря́нин Іра́, їтря́нин Гаре́в, 41  хетя́нин Урı́я,+ Зава́д, син Ахла́я, 42  Адı́на, син руви́мівця Шı́зи, голова руви́мівців, і з ним ще 30 воїнів, 43  Хана́н, син Маа́хи, мітня́нин Йошафа́т, 44  аштаротя́нин Уззı́я, Ша́ма та Єії́л, сини ароеря́нина Хота́ма, 45  Єдіаї́л, син Шı́мрі, його брат тіця́нин Йо́ха, 46  махавітя́нин Елії́л, Єріва́й та Йошавı́я, сини Елнаа́ма, моавітя́нин Ї́тма, 47  Елії́л, Ове́д і мецовая́нин Яасії́л.

Примітки

Або «твої кровні родичі».
Букв. «виводив і приводив Ізра́їль».
Букв. «головою».
Або «Мілло́». Євр. слово, що озн. «насип».
Або «спасіння».
Або «душами».
Або «ду́ші».
Букв. «був сином доблесного чоловіка».
Прибл. 2,23 м. Див. додаток Б14.
Або «ваді». Див. глосарій.