Перша книга царів 21:1—29

  • Ахав хоче мати виноградник Навота (1–4)

  • Єзавель підлаштовує смерть Навота (5–16)

  • Звістка Іллі проти Ахава (17–26)

  • Ахав упокоряється (27–29)

21  Через якийсь час сталося ось що. Єзреїльтя́нин Наво́т мав виноградник в Єзреї́лі,+ поряд з палацом Аха́ва, царя Сама́рії.  Аха́в сказав Наво́ту: «Віддай мені свій виноградник, бо він біля мого дому, і я зроблю собі город. А замість нього я дам тобі ліпший виноградник або, якщо хочеш, дам за нього відповідну суму грошей».  Але Наво́т відповів Аха́ву: «Я не можу віддати тобі спадок моїх прабатьків, бо Єгова цього не схвалить».+  Аха́в пішов додому засмучений і понурий, бо єзреїльтя́нин Наво́т сказав йому: «Я не віддам тобі спадку моїх прабатьків». Тож він ліг на ліжко, обернувся лицем до стіни і не хотів нічого їсти.  А його дружина Єзаве́ль+ прийшла до нього і запитала: «Чому ти* такий сумний і нічого не хочеш їсти?»  Аха́в відповів: «Я сказав єзреїльтя́нину Наво́ту: “Продай мені свій виноградник або, якщо хочеш, я дам тобі замість нього інший”, але він сказав: “Я не віддам тобі свого винограднику”».  На це його дружина Єзаве́ль сказала: «Хіба ти не цар Ізра́їля? Встань, поїж, і хай тобі буде весело на серці. А я зроблю так, що виноградник єзреїльтя́нина Наво́та стане твоїм».+  Тоді вона написала листи від імені Аха́ва, запечатала ці листи його печаткою+ і послала до старійшин+ та вельмож, які жили в одному місті з Наво́том.  А в листах вона написала: «Оголосіть піст і посадіть Наво́та перед усім народом. 10  Нехай напроти нього сядуть два нікчемні чоловіки і хай свідчать проти нього,+ кажучи: “Ти проклинав Бога і царя!”+ Потім виведіть його і закидайте камінням до смерті».+ 11  Тож чоловіки міста — старійшини та вельможі, які жили в одному місті з Наво́том,— зробили так, як написала в листах Єзаве́ль. 12  Вони оголосили піст і посадили Наво́та перед усім народом. 13  Потім прийшли два нікчемні чоловіки, сіли напроти Наво́та і стали свідчити проти нього перед усім народом, кажучи: «Наво́т проклинав Бога і царя!»+ Після того Наво́та вивели за місто, закидали камінням, і він помер.+ 14  А Єзаве́лі повідомили: «Наво́та побили камінням до смерті».+ 15  Як тільки Єзаве́ль почула, що Наво́та забили камінням, то сказала Аха́ву: «Йди і забери собі виноградник, який єзреїльтя́нин Наво́т+ відмовився тобі продати, бо Наво́та вже немає, він мертвий». 16  Почувши, що єзреїльтя́нин Наво́т помер, Аха́в відразу пішов забрати його виноградник. 17  Тим часом Єгова промовив до тішбея́нина Іллі:+ 18  «Вийди назустріч ізра́їльському цареві Аха́ву, який у Сама́рії.+ Зараз він у винограднику Наво́та. Він прийшов туди, щоб його забрати. 19  Скажи йому: “Так говорить Єгова: «Ти вбив людину,+ а тепер забираєш її землю*?»”+ Потім скажи: “Так говорить Єгова: «На місці, де пси лизали кров Наво́та, вони лизатимуть твою кров»”».+ 20  Аха́в сказав Іллі: «Ти таки знайшов мене, мій вороже!»+ Ілля відповів: «Так, знайшов. “За те, що ти затято робиш зло* в очах Єгови,+ 21  я наведу на тебе лихо і знищу тебе, я вигублю в домі Аха́ва кожного чоловіка*,+ вигублю всіх, навіть найнезначнішого в Ізра́їлі.+ 22  Я зроблю з твоїм домом те, що зробив з домом Єровоа́ма,+ сина Нева́та, та з домом Баа́ші,+ сина Ахı́ї, бо ти гнівив мене і звів Ізра́їль на шлях гріха”. 23  А про Єзаве́ль Єгова сказав: “Пси з’їдять Єзаве́ль на полі в Єзреї́лі.+ 24  Якщо хтось із дому Аха́ва помре в місті, його з’їдять пси, а якщо помре в полі, його склюють птахи небесні.+ 25  Ще ніколи не було такого чоловіка, як Аха́в,+ який би так затято робив зло* в очах Єгови. Його дружина Єзаве́ль підштовхувала його до цього.+ 26  Він поводився вкрай огидно і поклонявся гидким ідолам*, так само як аморея́ни, яких Єгова вигнав перед ізраїльтянами”».+ 27  Як тільки Аха́в почув ці слова, то роздер свій одяг і накинув на тіло мішковину. Він постив, лежав, одягнений у мішковину, і ходив пригнічений. 28  Тоді Єгова сказав тішбея́нину Іллі: 29  «Ти бачив, як Аха́в упокорився переді мною?+ Через те що він упокорився, я не наведу лиха за його життя. Я наведу лихо на його дім за днів його сина».+

Примітки

Букв. «твій дух».
Букв. «власність».
Або «продав себе, щоб робити зло».
Букв. «будь-кого, хто мочиться на стіну». Зневажливий євр. вислів, що стосується чоловіків.
Або «продав себе, щоб робити зло».
Євр. слово, перекладене тут як «гидкі ідоли», можливо, споріднене зі словом «кал» і виражає зневагу.