Другий лист до коринфян 1:1—24
1 Павло, який з Божої волі став апостолом Христа Ісуса, і наш брат Тимофій+ до Божого збору в Кори́нфі, а також до всіх святих по цілій Аха́йї.+
2 Нехай з вами буде незаслужена доброта й мир від Бога, нашого Батька, і від Господа Ісуса Христа.
3 Нехай лине хвала Богові і Батькові нашого Господа Ісуса Христа+ — Батькові глибокого співчуття+ та Богові усілякої потіхи.+
4 Він потішає* нас у всіх випробуваннях*,+ щоб ми могли потішати+ тих, хто зносить різні випробування*, ділячись з ними тією потіхою, яку самі отримуємо від Бога.+
5 Бо, так само як ми багато страждаємо задля Христа,+ через Христа ми отримуємо багато потіхи.
6 Тож якщо ми зносимо випробування*, то робимо це заради вашої потіхи й спасіння. А якщо ми отримуємо потіху, то для того, щоб ви були потішені, і це допомагає вам вистояти в таких же стражданнях, які зносимо ми.
7 Тому надії, які ми пов’язуємо з вами, не марні, адже ми знаємо: якщо ви разом з нами страждаєте, то разом з нами отримаєте й потіху.+
8 Брати, хочемо, щоб ви знали про лихо, яке трапилося з нами в провінції Азія.+ Там ми зазнали величезних утисків — це було понад наші сили, і ми навіть сумнівались, чи взагалі залишимося живими.+
9 Правду кажучи, ми думали, що отримали смертний вирок. Усе це сталося для того, щоб ми покладались не на себе, а на Бога,+ який воскрешає з мертвих.
10 Він врятував і ще рятуватиме нас від смертельної загрози; ми впевнені, що він рятуватиме нас і далі.+
11 Ви також можете допомогти, палко молячись за нас.+ Тоді багато хто дякуватиме за нас — за ласку, яку ми отримаємо завдяки молитвам багатьох*.+
12 Адже ми хвалимось ось чим: з чистим сумлінням можемо сказати, що, живучи в цьому світі, ми поводились — особливо з вами — зі святістю й щирістю, яку маємо від Бога, і керувались не людською мудрістю,+ а Божою незаслуженою добротою.
13 По суті, ми не пишемо вам нічого, крім того, що ви можете прочитати* і зрозуміти, і я сподіваюсь, що ви будете розуміти це повністю*.
14 Певною мірою ви вже розумієте, що можете нами хвалитися, так само як ми будемо хвалитись вами в день нашого Господа Ісуса.
15 Будучи в цьому впевнений, я хотів спершу прийти до вас, щоб потім ви мали другу нагоду відчути радість*.
16 Бо я збирався відвідати вас по дорозі в Македонію, а повертаючись звідти, зупинитись у вас ще раз. Потім ви відправили б мене до Юдеї.+
17 Коли я мав такий намір, хіба я ставився до нього легковажно? Хіба я планую щось так, як це роблять люди, і говорю: «Так, так», а потім: «Ні, ні»?
18 Бо, так само як можна покладатися на Бога, ви можете вірити, що, кажучи «так», ми не маємо на увазі «ні».
19 Син Божий, Ісус Христос, про якого ми, тобто я, Силуа́н* і Тимофій,+ проповідували вам, не був «так» і при цьому «ні». У його випадку «так» було «так».
20 І, хоч би скільки було Божих обіцянок, завдяки йому вони стали «так».+ Тому й «амінь» ми говоримо на славу Богові+ саме через нього.
21 А той, хто нас помазав і запевняє, що як ви, так і ми належимо Христу,— це сам Бог.+
22 Також він поставив на нас печатку+ і на знак того, що має настати*, дав у наші серця дух.+
23 Тож нехай Бог буде свідком проти мене*: я досі не прийшов у Кори́нф тільки тому, що пошкодував вас.
24 Це не означає, що ми пануємо над вашою вірою.+ Швидше ми ваші співпрацівники, які сприяють вашій радості, а стоїте ви завдяки своїй вірі.
Примітки
^ Або «лихах».
^ Або «лиха».
^ Або «підбадьорює».
^ Або «лиха».
^ Або «завдяки багатьом молитовним обличчям».
^ Або, можливо, «ви вже добре знаєте».
^ Букв. «до кінця».
^ Або, можливо, «ви двічі отримали пожиток».
^ Також званий Си́лою.
^ Або «як перший внесок (завдаток); як гарантію того, що має настати».
^ Або «моєї душі».