Другий лист до коринфян 5:1—21
5 Крім того, ми знаємо, що наш земний дім, теперішній намет, зруйнується*+ і ми отримаємо будівлю від Бога — нерукотворний вічний дім+ на небі.
2 А в теперішньому домі* ми стогнемо і прагнемо вдягти дім, приготований для нас* на небі*,+
3 щоб, одягнувши його, нам не виявитися нагими.
4 Перебуваючи в теперішньому наметі, ми стогнемо під тягарем. Це не означає, що ми хочемо скинути з себе цей намет. Ми просто прагнемо одягнути інший,+ аби смертне було поглинуте життям.+
5 А приготував нас до цього Бог,+ давши нам свій дух на знак того, що має настати*.+
6 Тож ми ніколи не втрачаємо мужності й знаємо, що поки живемо* в тілі, то не перебуваємо з Господом.+
7 Адже ми ходимо вірою, а не тим, що бачимо.
8 І все ж ми не втрачаємо мужності й хотіли б не бути вже в тілі, а оселитися з Господом.+
9 Тому немає значення, де ми живемо, з ним чи без нього, наша мета — завжди йому догоджати.
10 Адже всі ми повинні стати* перед судовим престолом Христа, щоб кожному було відплачено згідно з тим, що він робив у тілі — добро чи зло*.+
11 Отож, розуміючи, що нам треба мати страх перед Господом, ми переконливо навчаємо інших, і Бог добре знає нас*. Сподіваюсь, що й ви* добре знаєте нас*.
12 Ми не починаємо себе знову рекомендувати. Ми просто даємо вам підстави похвалитися нами. Тоді ви матимете що відповісти людям, котрі вихваляються тим, що зовні, а не тим, що є в серці.+
13 Якщо ми не мали здорового глузду,+ то для Бога. А якщо ми при своєму розумі, то для вас.
14 Нас спонукує Христова любов, бо ми дійшли такого висновку: якщо один помер за всіх,+ то й усі померли.
15 А помер він за всіх, щоб усі, хто живе, жили вже не для себе,+ а для того, хто за них помер і воскрес.
16 Отже, відтепер ми не дивимось на жодну людину з тілесного погляду.+ Навіть якщо раніше ми дивилися на Христа з тілесного погляду*, то тепер, звичайно, не дивимось.+
17 Тож якщо хтось перебуває в єдності з Христом, то є новим створінням.+ На зміну старому прийшло нове.
18 І все це від Бога, який через Христа примирив нас із собою+ та доручив нам служіння, пов’язане з примиренням.+
19 Іншими словами, Бог через Христа примиряє із собою світ+ і не залічує людям їхніх проступків.+ І цю звістку примирення Бог доручив нам.+
20 Отже, ми — посли+ замість Христа,+ так, ніби Бог через нас звертається до людей із закликом. І замість Христа ми благаємо: «Примиріться з Богом».
21 Того, хто не вчинив гріха,+ він заради нас зробив жертвою за гріх*. І завдяки йому ми стаємо праведними в Божих очах.+
Примітки
^ Або «розпадеться».
^ Або «житлі».
^ Або «вдягти наше житло, що».
^ Або «наше небесне житло».
^ Або «як перший внесок (завдаток); як гарантію того, що має настати».
^ Букв. «поки наш дім».
^ Або «бути виявленими».
^ Або «щось негідне».
^ Або «ми виявлені перед вами».
^ Букв. «ваше сумління».
^ Або «ми виявлені Богові».
^ Букв. «ми знали Христа за тілом».
^ Або «зробив гріхом».