Перейти до матеріалу

Перейти до змісту

Яке місце є пекло?

Яке місце є пекло?

Розділ 9

Яке місце є пекло?

1. Що релігії навчали про пекло?

РЕЛІГІЇ навчили мільйони своїх прихильників вірити, що пекло є місцем мук. Згідно з Британською енциклопедією, «римсько-католицька церква навчає, що пекло... буде вічно існувати; муки в ньому ніколи не закінчаться». «У цей католицький догмат,— каже енциклопедія,— вірять багато консервативних протестантських груп». Індуси, буддисти й магометани також вчать, що пекло є місцем мук. Не дивно, що люди цього переконання не дуже охочі говорити про пекло, тому що на їхню думку воно є таке погане місце.

2. Що Бог думав про палення дітей у вогні?

2 З цього виникає питання: Чи Всемогутній Бог створив таке місце мук? Подумайте, як Бог реагував, коли ізраїльтяни, за прикладом сусідніх людей, спалювали їхніх дітей на вогні? Він пояснює в Його Слові: «І побудували вони жертовні пагірки Тофета, що в долині Бен-Гіннома, щоб палити синів своїх та дочок своїх на вогні, чого Я не наказував їм, і що на серце не приходило Мені» (Єремії 7:31НС).

3. Чому це не розсудливо, як також не по-біблійному думати, що Бог буде мучити людей?

3 Подумайте теж про це: Якщо Богові ніколи не прийшло на думку палити людей на вогні, то чи ж це розсудливо вірити, що Він створив вогненне пекло для тих, які не служать Йому? Біблія вчить, що «Бог є любов» (1 Івана 4:8). Чи ж люблячий Бог назавжди мучив би людей? Чи ж ви робили б таке? Знання про Божу любов повинно спонукувати нас звернутись до Його Слова, щоб довідатись, чим пекло дійсно є. Хто йде до нього, і на який час?

ШЕОЛ І ГАДЕС

4. (а) Яке єврейське й грецьке слова перекладаються словом «пекло»? (б) Як слово Шеол перекладається в перекладі Куліша?

4 Словник Уебстера каже, що англійське слово «гелл» («пекло») дорівнює єврейському слову Шеол і грецькому Гадес. У німецьких Бібліях знаходиться слово гелле замість «пекло»; у португальській, слово інферно, в іспанській інфєрно, а в французькій, анфер. Українські перекладачі перекладу Куліша переклали Шеол 14 разів словом «пекло», 21 раз словом «могила», два рази словом «яма» а 8 разів словом «безодня». Католицький переклад Хоменка переклав Шеол 65 рази словом «Шеол» а 1 раз «з-під землі». Український переклад Огієнка постійно вживає слово «шеол». У Святому християнському грецькому Письмі, (якого загально звуть «Новий Завіт»), переклад Куліша переклав слово Гадес на «пекло», або «ворота пекольні» в кожних десятьох віршах у яких воно знаходиться (Матвія 11:23; 16:18; Луки 10:15; 16:23; Дії 2:27, 31; Об’явлення 1:18; 6:8; 20:13, 14).

5. Які питання виникають відносно Шеолу й Гадесу?

5 Питання таке: Яке ж місце є Шеол, або Гадес? Тому що в перекладі Куліша перекладається те одно єврейське слово Шеол різними словами показує, що пекло, могила й яма значать одно й те саме. І якщо пекло є загальна могила людства, то воно не може бути якесь місце вогненних мук. Ну, чи ж Шеол і Гадес значать гріб, або чи вони значать місце мук?

6. (а) Як Біблія показує, що Шеол і Гадес значать те саме? (б) На що те, що Ісус був у Гадесі є доказом?

6 Перш ніж дамо відповідь на це запитання, то мусимо пояснити, що єврейське слово Шеол і грецьке Гадес значать одно й те саме. Це можна бачити з Псалма 16:10 в Святому єврейському Письмі й Дії Апостолів 2:31 в Святому християнському грецькому Письмі, які то вірші поміщаються на наступній сторінці. Зверніть увагу на те, що в цитаті з Псалма 16:10, де знаходиться слово Шеол, в Діях 2:31 те слово перекладається грецьким ад (Гадес). Також, зверніть увагу на те що Ісус Христос був у Гадесі, або в пеклі. Чи ж нам вірити, що Бог мучив Христа в вогненному пеклі? Певно, що ні! Ісус тільки був у могилі.

7, 8. Як сказане про Якова, про його сина Йосипа, і про Йова доказує, що Шеол не є місцем мук?

7 Коли Яків сумував за своїм улюбленим сином Йосипом, вірячи, що він був забитий, то сказав: «У жалобі зійду до сина мого до Шеолу» (1 Мойсеєва 37:35). Проте, в цьому вірші переклад Куліша перекладає Шеол як «той світ», а Переклад Дуе (католицький, англ.) словом «пекло». Подумайте ж на хвилинку. Чи ж Яків вірив, що його син Йосип пішов до якогось там місця вічних мук, і що він сам хотів піти до того місця? Краще, чи Яків тільки вірив, що його улюблений син помер, лежав у могилі, і що Яків сам хотів померти?

8 Так, добрі люди йдуть до біблійного пекла. Наприклад, добрий чоловік Йов, який дуже страждав, молився до Бога: «О, якби Ти в шеолі [преисподній, переклад Куліша; пеклі, Переклад Дуе] мене заховав,.. коли б час Ти призначив мені,— та й про мене згадав!» (Йова 14:13). Подумайте: Якщо Шеол є місце вогню та мук, то чи ж Йов хотів би піти до такого місця й перебувати в ньому, аж поки Бог не згадає про нього? Ясно, Йов хотів померти й піти в могилу, щоб покінчити з його муками.

9. (а) Який є стан померлих у Шеолі? (б) Отже, що це Шеол і Гадес?

9 В усіх віршах де Шеол знаходиться в Біблії, те слово ніколи не стосується життя, активності або мук. Краще, в більшості випадків воно стосується смерті й бездіяльності. Наприклад, зверніть увагу на Екклезіястова 9:10 (НС), де Біблія каже: «Все, що знаходить рука твоя робити, чини те щосили, бо в Шеолі [могилі, переклад Куліша; пеклі, Переклад Дуе] куди ти йдеш немає ні роботи, ані роздуму, ані знання, ані мудрості». Відповідь дуже ясна. Шеол і Гадес стосуються, не місця мук, але загальної могили людства (Псалом 139:8). Добрі люди, як також злі, йдуть до біблійного пекла.

ВИХОДЯЧИ З ПЕКЛА

10, 11. Чому Йона, в животі риби казав, що він був у пеклі?

10 Чи люди можуть вийти з пекла? Зверніть увагу на те, що сталось з Йоною. Коли Бог послав велику рибу проковтнути Йону, щоб він не потонув, то Йона молився з живота риби так: «У нещасті моєму я кликав до Єгови, а Він почав відповідати мені. З середини Шеолу [черева преисподньої, переклад Куліша (2:3)] я благав помочі,— почув Ти голос мій» (Йони 2:2НС).

11 Що Йона мав на думці, коли молився «з середини черева преисподньої»? Певно, що живіт риби не було місцем вогненних мук. Але воно могло стати могилою для Йони. Ісус Христос сказав про Себе Самого: «Як Йона перебував у животі великої риби три дні й три ночі, то так Син Людський буде в серці землі три дні й три ночі» (Матвія 12:40НС).

12. (а) Який є доказ на те, що з пекла можливо вийти? (б) Який є додатковий доказ на те, що «пекло» значить «могила»?

12 Ісус помер і лежав у могилі протягом трьох днів. Але Біблія каже: «Душа Його не зоставлена в пеклі... Сього Ісуса воскресив Бог» (Дії 2:31, 32, переклад Куліша). Подібно, цьому під Божим керівництвом Йону піднесено з пекла, тобто, з місця, яке було б його могилою. Це сталось тоді, коли риба викинула його на суху землю. Так, люди можуть виходити з пекла! Потішаюча обіцянка така: що пекло (Гадес) буде випорожнене з усіх мертвих. Це можна бачити з Об’явлення 20:13 де читається так: «І дало море мертвих, що в ньому, і смерть і пекло [Гадес] дало мертвих, що в них; і суджено їх, кожного по дїлам їх» (переклад Куліша).

ГЕЄНА І ВОГНЕННЕ ОЗЕРО

13. Яке грецьке слово, що знаходиться 12 разів у Біблії, перекладається словом «пекло» в перекладі Куліша?

13 Однак, хтось може заперечувати цьому й казати: «Біблія таки говорить про пекельний вогонь і про озеро вогненне. Чи ж це не є доказом на те, що пекло є місце мук?» Правда, декотрі переклади Біблії, як наприклад переклад Куліша, говорять про «огонь пекольний» і про «вкинення в пекло: в огонь, невгасаючий» (Матвія 5:22; Марка 9:45). Переклад Куліша вживає слово «пекло», або «ворота пекольні» в 10 віршах у Святому християнському грецькому Письмі, перекладаючи ним грецьке слово Геєна. Чи Геєна дійсно є місцем вогненних мук, беручи до уваги те, що Гадес, перекладений словом «пекло», значить могила?

14. Що це таке Геєна, і що там робилось?

14 Ясно, що єврейське слово Шеол і грецьке Гадес значать могила. Але що ж значить Геєна? У Святому єврейському Письмі Геєна, це «долина Гіннома». Пам’ятайте, що Гінном була назва долини поза мурами Єрусалима в якій ізраїльтяни жертвували своїх дітей на вогні. Згодом, добрий цар Йосія зробив цю долину непридатною для такої огидної цілі (2 Царів 23:10). Її перемінено на великий смітник.

15. (а) За Ісусових днів якій цілі служила Геєна? (б) Що в неї ніколи не кидалось?

15 Протягом Ісусового прибуття на землю, Геєна була смітником для Єрусалима. До сміття додавали сірки, щоб вогонь не погасав. Словник Біблії Сміта, Том І (англ.), пояснює: «Вона [долина Гіннома] стала загальним смітником міста, в яку скидали мертві трупи карних злочинців, тулуби тварин і всяке сміття». Проте, в неї не скидали живих створінь.

16. Який є доказ на те, що Геєну вживалось як символ вічного знищення?

16 Будучи ознайомлені з цим міським смітником, мешканці Єрусалима розуміли те, що Ісус мав на думці, коли казав злим релігійним провідникам: «О змії, кодло гадюче,— як ви втечете від засуду до Геєни?» (Матвія 23:33НС). Ясно, Ісус не мав на думці, що ті релігійні провідники будуть мучені. Коли б ізраїльтяни й спалювали своїх дітей живцем у тій долині, то Бог сказав, що така жахлива річ навіть не приходила Йому на серце! Ясно, що в цьому вірші Ісус користувався словом Геєна як придатний символ цілковитого або вічного знищення. Цим Він мав на увазі, що ті злі релігійні провідники не були достойні воскресіння. Ті, хто слухав Ісуса, міг розуміти, що люди, які підуть до Геєни, будуть назавжди знищені як те сміття.

17. Що це є «озеро вогненне», і який є доказ на це?

17 Але, що це «озеро вогненне» про якого Біблія говорить у Об’явленні? Так як Геєна, воно значить, не муки в стані свідомості, але вічну смерть або знищення. Зверніть увагу на те, що Біблія сама говорить у Об’явленні 20:14 (НС): «І смерть і Гадес [пекло, переклад Куліша і Переклад Дуе] були вкинені в озеро вогненне. Це значить друга смерть — озеро вогненне». Так, озеро вогненне значить «друга смерть», смерть з якої воскресіння немає. Ясно, це «озеро» є символом, тому що смерть і пекло (Гадес) є вкинені в нього. Смерть і пекло неможливо спалювати буквально. Але вони можуть, і дійсно будуть, назавжди знищені.

18. Що це значить, що Диявол буде вічно мучений в «озері вогненному»?

18 «Однак, Біблія каже, що Диявол буде мучений назавжди в озері вогненному»,— хтось можливо буде казати (Об’явлення 20:10). Що це значить? Під час Ісусової служби на землі, тюремників деколи називали «мучителі». Так як Ісус сказав про одного чоловіка в одній з Його притч: «І розгнївавшись пан його, передав його мучителям, аж поки віддасть увесь довг йому» (Матвія 18:34, переклад Куліша). Тому що вкинені в «озеро вогненне» йдуть на «другу смерть» від якої воскресіння немає, то вони є, так би мовити, назавжди ув’язнені. Вони залишаються мертвими неначе під вартою тюремників навіки вічні. Злі, звичайно, не будуть буквально мучені тому що, так як ми вже довідались, коли людина помирає, то зовсім перестає існувати. Вона втрачає свідомість.

ЗАМОЖНИЙ ЧОЛОВІК І ЛАЗАР

19. Як ми знаємо, що Ісусові слова про заможного чоловіка й Лазаря є притчою?

19 Що ж Ісус мав на думці, коли сказав в одній з Його притч: «Вмер вбогий, і перенесли його ангели на лоно Авраамове; Умер же й багатир і поховали його. І в пеклї [Гадесі] зняв він очі свої, бувши в муках, і побачив оддалеки Авраама, й Лазаря на лонї його»? (Луки 16:19-31, переклад Куліша). Тому що, так як ми вже довідались, Гадес стосується могили людства, а не місця мук, то ясно, Ісус тут розказував тільки притчу або оповідання. Як додатковий доказ на те, що це не є буквальне оповідання, але тільки ілюстрація, подумайте: Чи пекло є так близько неба, що між ними можна вести дійсну розмову? Крім того, якщо заможний був у дійсному вогненному озері, то як же Авраам міг послати Лазаря, щоб прохолодити його язик тільки однією краплею води на кінчику пальця? Що ж Ісус тут зображував?

20. Що ця притча значить відносно (а) заможного чоловіка? (б) Лазаря? (в) смерті кожного? (г) мук заможного?

20 Заможний чоловік у притчі символізує зарозумілих релігійних провідників, які відкинули Ісуса й пізніше вбили Його. Лазар символізує звичайних людей, які повірили в Божого Сина. Смерть заможного й Лазаря символізує зміну їхнього становища. Ця зміна відбувалась тоді, коли Ісус накормив занедбаних до Лазаря подібних людей духовно, так що вони одержали ласку від Більшого Авраама, Бога Єгови. У той же самий час, фальшиві релігійні провідники «вмерли» відносно Божої ласки. Будучи відкинені, вони переносили муки через те що Христові послідовники виявляли їхні злі вчинки (Дії 7:51-57). Ця притча не вчить, що декотрих померлих осіб мучиться в буквальному вогненному пеклі.

ДИЯВОЛОМ НАТХНЕННІ НАВЧАННЯ

21. (а) Які брехні Диявол поширив? (б) Чому ми можемо бути певні, що навчання про пекло є фальшиве?

21 Це Диявол сказав Єві: «Умерти — не вмрете» (1 Мойсеєва 3:4; Об’явлення 12:9). Але вона насправді померла; жодна частина її не зосталась живою. Що душа живе після смерті — це брехня, яку Диявол вигадав. І це також брехня, яку Диявол поширює, що душі злих мучаться в пеклі або в чистилищі. Біблія виразно вчить, що померлі втрачають свідомість. Тому ці навчання не можуть бути правдиві. Дійсно, ні слово «чистилище», ні думка про нього не знаходиться в Біблії.

22. (а) Що ми навчились з цього розділу? (б) Як це знання впливає на вас?

22 Ми вже довідались, що пекло (Шеол, або Гадес) — це місце відпочинку з надією для мертвих. Добрі, як також злі люди, йдуть у пекло в якому, чекають воскресіння. Ми також навчились, що Геєна не є місцем мук, але, символ у Біблії на вічне знищення. Так само, «озеро вогненне» не є дійсне місце вогню, але символ на «другу смерть», з якої воскресіння немає. Неможливо, щоб пекло було місцем мук, бо таке ніколи не приходило Богові, ні на думку, ні на серце. Крім того, мучити людину вічно за те, що на землі вона грішила кілька років суперечить правосуддю. Яка ж потіха знати правду про померлих! Справді, ця правда може визволити людину від страху й забобону (Івана 8:32).

[Запитання для вивчення]

[Рамка на сторінці 83]

Єврейське слово «Шеол» і грецьке слово «Гадес» значать одно й те саме.

Переклад Огієнка (1962 р.).

Псалом 16:10

10 Бо Ти не опустиш моєї душі

до шеолу,

не попустиш Своєму святому побачити тління!

Дії 2:31

31 у передбаченні він говорив про Христове воскресення, що «не буде зоставлений в аду (Гадесі, НС)», ані тіло Його «не зазнає зотління».

[Ілюстрація на сторінках 84, 85]

Коли риба проковтнула його то чому Йона сказав:

«З живота пекла кричав я»?

[Ілюстрація на сторінці 86]

Геєна була долина поза мурами Єрусалима. Вона була символом на вічну смерть.