Перейти до матеріалу

Перейти до змісту

Список скорочень

Список скорочень

Переклади Біблії

БК — Біблія з коментарями / пер. П. Куліша за ред. В. Боєчка. 2006

ВоП — Библия. Восстановительный перевод. 2014

Гижа — Біблія / пер. О. Гижі. 2017

ГП — Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу. 2005

Дерк. — Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч / пер. Г. Деркача. 1991

ЕНЗ — Еврейский Новый Завет / пер. Д. Стерна. 1989

ЗП — Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе / Пер. под ред. М. П. Кулакова и М. М. Кулакова. М, 2015

Кул. — Святе Письмо Старого і Нового Завіту / пер. П. Куліша, І. Нечуя-Левицького, І. Пулюя. 1903, 1969

Кул., 1871 — Святе Письмо. Євангелия по Св. Луці / пер. П. Куліша. 1871

Лев. — Святе Письмо Нового Завіта / пер. Я. Левицького. 1921. Або: П’ятикнижжя Мойсея / пер. св. Письма Старого Завіту з вульгати Я. Л.

НС — Біблія. Переклад нового світу. 2014

Ог. — Біблія, або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту / пер. І. Огієнка. 2002

ПЕК — Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа / Под ред. епископа Кассиана. М., 1997

ПРБО — Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык. 2001

СМ — Новий Заповіт сучасною мовою. 1996

СМ, 2014 — Новий Заповіт сучасною мовою. 2014

СмП — Священное Писание. Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инжила. 2003

СРП — Библия. Современный русский перевод. М.: Российское библейское общество, 2011

Турк. — Біблія. Новий Переклад / пер. Р. Турконяка. 2011

Філ. — Біблія. Книги Священного Писання Старого і Нового Завіту / пер. Філарета. 2004

Хом. — Святе Письмо Старого і Нового Завіту / пер. І. Хоменка. 1963, 2007

An — The Anchor Bible / translated by W. F. Albright and D. N. Freedman, general editors. 1964 and following years

AT — The Complete Bible—An American Translation / translated by J. M. Powis Smith and Edgar J. Goodspeed. 1939, 1951

BC — Sagrada Biblia / translated by José María Bover and Francisco Cantera Burgos, Madrid. Spain. 1947

CB — The New Testament—A Translation in the Language of the People / translated by Charles B. Williams. 1937, 1950

Dy — Challoner-Douay Version. C. 1750, 1942

ED — The Emphatic Diaglott / translated by Benjamin Wilson. 1864, 1942

Int — The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures. 1985

JB — The Jerusalem Bible / Alexander Jones A General Editor. 1966

KJ — King James Version. 1611, 1942

LXX — Greek Septuagint (originally produced in the third and second centuries B.C.E.) / edited by Alfred Rahlfs. 1935

LXX, Bagster — The Septuagint with Apocrypha: Greek and English / translated by L. C. L. Brenton. 1851, 1986

LXX, Thomson — The Septuagint Bible / translated by Charles Thomson, 1808; revised by C. A. Muses, 1954

Mo — A New Translation of the Bible / translated by James Moffatt. 1935, 1954

NE — The New English Bible. 1970

NIV — The Holy Bible—New International Version. 1978

NC — Sagrada Biblia / translated by Eloíno Nácar Fuster and Alberto Colunga. 1944, 1972

NW — New World Translation of the Holy Scriptures—With References. 1984

Ro — The Emphasised Bible / translated by Joseph B. Rotherham. 1902

RS — Revised Standard Version. 1952, 1971

Sd — The Authentic New Testament / translated by Hugh J. Schonfield. 1958

TC — The Twentieth Century New Testament. Revised Edition. 1904

TEV — Today’s English Version. 1976

Yg — The Holy Bible / translated by Robert Young. Revised Edition. 1887

Біблійні книги

Ав — Авакума

Ам — Амоса

Бт — Буття

Вх — Вихід

Гл — Галатів

Дн — Даниїла

Езд — Ездри

Ек — Екклезіаста

Ес — Естер

Еф — Ефесян

Єв — Євреїв

Єз — Єзекіїля

Єр — Єремії

Зх — Захарія

Ів — Івана

1Ів — 1 Івана

2Ів — 2 Івана

3Ів — 3 Івана

Іс — Ісаї

ІсН — Ісуса Навина

Йв — Йова

Йл — Йоіла

Йн — Йони

Кл — Колоссян

1Кр — 1 Коринфян

2Кр — 2 Коринфян

Лв — Левіт

Лк — Луки

Мих — Михея

Мл — Малахії

Мр — Марка

Мт — Матвія

На — Наума

Не — Неемії

Об — Об’явлення

Ов — Овдія

Ог — Огія

Ос — Осії

Пв — Повторення Закону

Пл — Плач Єремії

Пр — Прислів’я

Пс — Псалми

Псн — Пісня над піснями

1Пт — 1 Петра

2Пт — 2 Петра

Рм — Римлян

Рт — Рут

Сд — Суддів

1См — 1 Самуїла

2См — 2 Самуїла

Сф — Софонії

Тит — Тита

1Тм — 1 Тимофія

2Тм — 2 Тимофія

Флм — Филимона

Флп — Філіппійців

1Фс — 1 Фессалонікійців

2Фс — 2 Фессалонікійців

1Хр — 1 Хронік

2Хр — 2 Хронік

1Цр — 1 Царів

2Цр — 2 Царів

Чс — Числа

Юд — Юди

Як — Якова

Інші скорочення

аккад. — аккадський

араб. — арабський

арам. — арамейський

бл. — близько

букв. — буквально

г. — гора

га — гектар

год — година

грец. — грецький

Гц — герц

див. — дивіться

дол. — долар США (Розрахунки вартості золота і срібла наведені з урахуванням їхньої ціни в 1988 р.)

євр. — єврейський

єгип. — єгипетський

Зх. — захід

зх. — західний

кв. — квадратний

кг — кілограм

км — кілометр

куб. — кубічний

л — літр

лат. — латинський

м — метр

мм — міліметр

мн. — множина

н. е. — нашої ери

надп. — надпис

о., о-ви — острів, острови

одн. — однина

озн. — означає

Пд. — південь

пд. — південний

Пд. Зх. — південний захід

Пд. Сх. — південний схід

пд.-зх. — південно-західний

пд.-сх. — південно-східний

пер. — переклад

перс. — перський

п-ів — півострів

Пн. — північ

пн. — північний

Пн. Зх. — північний захід

Пн. Сх. — північний схід

пн.-зх. — північно-західний

пн.-сх. — північно-східний

пор. — порівняйте

прибл. — приблизно

прим. — примітка

р., рр. — рік, роки

ред. — редакція, редактор

розд. — розділ

рос. — російський

Р. Х. — Різдво Христове

с. — сторінка

см — сантиметр

ст. — століття

Сх. — схід

сх. — східний

т — тонна

т. — том

т. д. — так далі

тис. — тисячоліття

упоряд. — упорядник

цит. — цитата