Перейти до матеріалу

Перейти до змісту

Арамейські таргуми

Арамейські таргуми

Так називають стародавні юдейські переклади Єврейських Писань арамейською мовою. (Див. АРАМЕЙСЬКА МОВА.)

Арамейське слово таргум означає «тлумачення» або «переклад». Таргуми спочатку були частиною усної юдейської традиції, але пізніше їх почали записувати. Письменники таргумів додали до своїх перекладів єврейського тексту деякі тлумачення. Наприклад, у Йова 38:7 до вислову «Божі сини» дано пояснення, що це «групи ангелів».

Існують таргуми всіх книг Єврейських Писань, окрім книг Ездри, Неемії та Даниїла. Найдавнішими відомими копіями таргумів є знайдені в Кумрані два уривки з книги Левіт, які датуються II або I століттям до н. е.

Іноді таргуми показують, як ранні юдейські перекладачі розуміли єврейський текст. Тому сучасні перекладачі Біблії користуються таргумами, щоб з’ясувати значення важких уривків у Єврейських Писаннях. (Див. додаток A3.)