Перейти до матеріалу

3 ЖОВТНЯ 2019 РОКУ
МЕКСИКА

«Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу» вийшов мовою сапотек (істмус)

«Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу» вийшов мовою сапотек (істмус)

27 вересня 2019 року на регіональному конгресі в Сан-Блас-Атемпа (штат Оахака, Мексика) було оголошено про випуск «Християнських Грецьких Писань. Переклад нового світу» мовою сапотек (істмус) a. Про це у своїй промові повідомив член комітету центральноамериканського філіалу брат Джоель Ізагірре. 1983 присутніх на конгресі дуже зраділи, адже це видання стало першим перекладом Біблії їхньою мовою, де вживається Боже ім’я Єгова.

Перекладачі, які працювали над цим виданням, мусили подолати немало труднощів. Наприклад, після їхнього переїзду у віддалений перекладацький офіс в тій місцевості почались політичні та соціальні заворушення. Войовничо налаштовані юрби людей заблокували всі в’їзди до міста. Ситуація залишалась напруженою протягом місяця, що спричинило нестачу продуктів харчування. Але наші брати з довколишніх сіл охоче жертвували харчі для перекладачів. Іншою проблемою став землетрус магнітудою 8,2, який відбувся 7 вересня 2017 року. Від нього сильно постраждало місто, і працювати в приміщеннях перекладацького офісу стало небезпечно. Центральноамериканський філіал швидко організував переїзд перекладацької групи до філіалу. Крім того, член Керівного органу через відеоконференцію духовно підбадьорив усіх перекладачів тої групи.

Ми віримо, що цей новий переклад Біблії допоможе ще багатьом сапотекам набути «точного знання правди» (1 Тимофія 2:3, 4).

a У Мексиці мовою сапотек (істмус) розмовляє понад 85000 людей. Це одна з 50 мов місцевої сапотекської групи мов.