Перейти до матеріалу

7 ЛИСТОПАДА 2023 РОКУ
НОВИНИ З УСЬОГО СВІТУ

«Вартова башта» португальською мовою виходить уже 100 років

«Вартова башта» португальською мовою виходить уже 100 років

У 1923 році брат Джордж Янг приїхав у Бразилію, щоб заснувати філіал і організувати проповідницьку працю. Тоді в цій країні розповсюджували журнал «Вартова Башта і Вістник Присутности Христа» англійською мовою (тепер цей журнал називається «Вартова башта оголошує Царство Єгови»). Брат Янг відразу подбав, щоб «Вартову башту» перекладали португальською мовою і друкували в комерційній друкарні. Отже, в жовтні 1923 року вийшло перше видання цього журналу португальською. Через три роки від Всесвітнього центру Свідків Єгови в Брукліні (Нью-Йорк, США) філіал в Бразилії отримав друкарський верстат, і брати почали самі друкувати журнали.

Зліва: перший друкарський верстат у філіалі в Бразилії. Справа: перше видання «Вартової башти» португальською мовою, надруковане в цьому філіалі

Перше видання «Вартової башти», надруковане в Португалії (1925 рік)

У 1925 році, через два роки після того, як вийшов перший журнал «Вартова башта» бразильською португальською, брати в Португалії почали перекладати цей журнал португальською, якою розмовляли в Європі. Однак у 1933 році, коли в Португалії до влади прийшов диктаторський уряд, Свідки Єгови стали зазнавати чимраз сильнішої протидії. Невдовзі перекладацька праця тут припинилася. Відтоді брати і сестри в цій країні багато років мали лише бразильську версію «Вартової башти». Сестра на ім’я Ізабел, яка жила в Португалії в той час, сказала: «Звісно, була різниця в граматиці і значенні слів, але я старалась зосереджуватись на звістці, яка торкалася мого розуму і серця. Дуже вдячна нашим бразильським братам, які перекладали літературу португальською, коли в Португалії були непрості часи».

У 1961 році вийшов повний «Переклад нового світу» англійською мовою, і брати вирішили перекласти Біблію ще шістьма мовами, в тому числі португальською. Перекладацька група в Бразилії, яка працювала над перекладом Біблії португальською, поставила собі за мету вживати слова, які будуть розуміти люди в усіх португаломовних країнах, хоча це було дуже непросте завдання. Цього самого принципу впродовж багатьох десятиліть дотримувалися при перекладі «Вартової башти» португальською. А втім, 2017 року цей журнал почали перекладати обома мовами: португальською (Бразилія) і португальською (Португалія).

З верхнього лівого кута за годинниковою стрілкою: за допомогою «Вартової башти» португальською мовою брати і сестри діляться доброю новиною з людьми в Анголі, Бразилії, Португалії і Мозамбіку

«Вартова башта» португальською перекладається для аудиторії, яка по цілому світі налічує близько 260 мільйонів людей, в тому числі приблизно 1,2 мільйона вісників. Ми молимося, щоб дедалі більше людей дізнавалися «про величні Божі діла» (Дії 2:11).