Перейти до матеріалу

11 ВЕРЕСНЯ 2024 РОКУ
НОВИНИ З УСЬОГО СВІТУ

Сім нових перекладів Біблії

Сім нових перекладів Біблії

Ібінда

2 серпня 2024 року брат Карлос Ортелау, який служить у комітеті філіалу в Анголі, оголосив про випуск «Грецьких Писань. Перекладу нового світу», а також біблійних книг Буття, Рут, Естер і Йони мовою ібінда. Це оголошення прозвучало в перший день регіонального конгресу 2024 року «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Кабінда (Ангола). На конгресі було 953 присутніх. Всі вони отримали друковані примірники Грецьких Писань. Цей переклад і чотири книги Єврейських Писань відразу можна було завантажити на сайті jw.org і в програмі JW Library.

В Анголі мовою ібінда розмовляє понад 716 000 людей. Це перший переклад біблійних книг цією мовою. У 13 зборах і в одній групі, зібрання яких проводяться мовою ібінда, служить 335 братів і сестер. Вони дуже зраділи, що отримали Боже Слово рідною мовою.

Зімбабвійська жестова мова

9 серпня 2024 року брат Енерджі Матанда, який служить у комітеті філіалу в Зімбабве, оголосив про випуск «Грецьких Писань. Перекладу нового світу» зімбабвійською жестовою мовою. Це оголошення прозвучало на регіональному конгресі «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Хараре (Зімбабве). На конгресі було 405 присутніх. Цей переклад відразу можна було завантажити на сайті jw.org, а також в програмі JW Library Sign Language.

Книга Матвія зімбабвійською жестовою мовою вийшла в 2021 році. Відтоді поступово з’являлися інші книги Грецьких Писань. За деякими підрахунками, в Зімбабве цією мовою розмовляє приблизно мільйон людей, в тому числі 377 братів і сестер, які служать в 11 зборах і 11 групах.

Болгарська

11 серпня 2024 року брат Марк Сандерсон з Керівного органу оголосив про випуск книг Матвія, Марка і Луки болгарською мовою з переглянутого видання «Біблії. Перекладу нового світу». Це оголошення прозвучало під час кінцевої промови спеціального конгресу «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Софія (Болгарія). На конгресі було 5418 присутніх. Ці три книги відразу можна було завантажити на сайті jw.org, а також в програмі JW Library.

«Біблія. Переклад нового світу» болгарською мовою вийшла в 2009 році. У Болгарії в 57 зборах, зібрання яких проводяться цією мовою, служить приблизно 3000 братів і сестер.

Аджа

16 серпня 2024 року брат Буа Сільвен, який служить у комітеті західноафриканського філіалу, оголосив про випуск книг Матвія і Марка мовою аджа. Це оголошення прозвучало на регіональному конгресі «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Джакотомей (Бенін). На конгресі було 631 присутній. Ще 435 осіб слухало промову, присвячену випуску цих книг, через відеозв’язок у Залі конгресів у місті Абомей-Калаві (Бенін). Обидві книги відразу можна було завантажити на сайті jw.org, а також в програмі JW Library.

У Беніні і Того мовою аджа розмовляє понад 1,2 мільйона людей. Існує ще два переклади Грецьких Писань цією мовою. Але їх важко дістати, і в них вжита застаріла і важкозрозуміла мова. Крім того, в цих перекладах немає Божого імені. У Беніні в 25 зборах і одній групі, а також у Того в 12 зборах і 2 групах, зібрання яких проводяться мовою аджа, служить приблизно 1300 братів і сестер. Всі вони дуже зраділи, отримавши зрозумілий переклад, в якому Боже ім’я відновлено і вжито там, де воно має бути.

Кіньяруанда

16 серпня 2024 року брат Джеффрі Віндер з Керівного органу оголосив про випуск переглянутого видання «Біблії. Перекладу нового світу» мовою кіньяруанда. Це оголошення прозвучало у перший день регіонального конгресу «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Кігалі (Руанда). На конгресі було 9908 присутніх. Ще 1141 особа переглядала програму в двох інших місцях проведення конгресу. Всі присутні отримали друковані примірники Біблії. Також став доступний аудіозапис цього перекладу та електронне видання, яке відразу можна було завантажити на сайті jw.org і в програмі JW Library.

У Руанді мовою кіньяруанда розмовляє понад 13 мільйонів людей. Цією мовою також розмовляють у таких країнах, як Демократична Республіка Конго, Танзанія і Уганда. Повний «Переклад нового світу» вперше вийшов у 2010 році. У Руанді в 634 зборах, зібрання яких проводяться цією мовою, служить більш ніж 35 500 братів і сестер.

Сингальська

16 серпня 2024 року брат Дейвід Сплейн з Керівного органу оголосив про випуск переглянутого видання «Біблії. Перекладу нового світу» сингальською мовою. Це оголошення прозвучало в перший день регіонального конгресу «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Коломбо (Шри-Ланка). На конгресі було 4273 присутніх. Крім того, 1045 осіб переглянуло цю програму через відеозв’язок у місті Чилав, де теж проходив регіональний конгрес. Усі присутні отримали друковані примірники цього перекладу. Також його можна було відразу завантажити в електронному форматі на сайті jw.org, а також в програмі JW Library.

Свідки Єгови почали перекладати біблійні публікації більш ніж 75 років тому. У Шри-Ланці сингальською мовою розмовляє понад 15 мільйонів людей, у тому числі 4808 наших братів і сестер, які служать у 62 зборах, зібрання яких проводяться цією мовою.

Східна увеа

30 серпня 2024 року брат Мартен Декузю, який служить у комітеті філіалу в Новій Каледонії, оголосив про випуск повного «Перекладу нового світу» мовою східна увеа. Це оголошення прозвучало під час регіонального конгресу «Проголошуйте добру новину!», який проходив у місті Нумеа (Нова Каледонія) і в селі Малае (о-ви Уолліс і Футуна). Програму також транслювали через відеозв’язок в інші місцевості. Усі 317 присутніх отримали друковані примірники «Перекладу нового світу». Цей переклад можна було відразу завантажити в електронному форматі на сайті jw.org, а також в програмі JW Library.

«Грецькі Писання. Переклад нового світу» мовою східна увеа було видано у 2018 році. У Новій Каледонії та на островах Уолліс і Футуна у двох зборах, зібрання яких проводяться цією мовою, служить 153 вісники. Вони дуже хочуть користуватися цим новим перекладом у служінні, щоб ділитися доброю новиною з носіями цієї мови, яких налічується понад 35 000.