Перейти до матеріалу

13 БЕРЕЗНЯ 2014
НОВИНИ З УСЬОГО СВІТУ

Свідки Єгови оголошують про випуск переглянутого видання Біблії у великому форматі

Свідки Єгови оголошують про випуск переглянутого видання Біблії у великому форматі

НЬЮ-ЙОРК. Свідки Єгови хочуть, щоб Біблія була доступною для якомога більшої кількості людей, і тому почали випускати переглянуте видання «Святе Письмо. Переклад нового світу» у великому форматі англійською мовою. Початковий тираж цього видання, що друкується в США та Японії, становитиме 424 000 примірників.

Про випуск переглянутого видання «Перекладу нового світу» звичайного формату було оголошено на особливій зустрічі, яка транслювалася 5 і 6 жовтня 2013 року в 31 країні. У цьому перекладі, який востаннє був переглянутий 1984 року, в 2013 році було зроблено багато ґрунтовних змін. 7 жовтня 2013 року Свідки зробили доступним цей переклад у програмі «JW Library», яка працює на різних платформах. На сьогодні її вже завантажили майже 1,4 мільйона разів. Переглянуте видання «Перекладу нового світу» також доступне он-лайн в різних електронних форматах на сайті www.pr418.com.

Це видання у всіх форматах містить приблизно 60 000 паралельних посилань, завдяки яким читачі можуть ліпше зрозуміти контекст біблійних віршів. Також в ньому є кольорові схеми, карти біблійних країв та ілюстрований матеріал, що допомагає уявити життя людей у давнину. В додатках розповідається про принципи біблійного перекладу та історію написання і збереження Біблії.

У виданні «Перекладу нового світу» 1984 року Боже ім’я вживалося близько 7000 разів. Але під час підготовки видання 2013 року було взято до уваги нові відомості щодо вживання Божого імені в найдавніших біблійних рукописах. На підставі глибшого дослідження рукописів Мертвого моря та інших давніх рукописів було вирішено вжити Боже ім’я ще в шести місцях: Суддів 19:18; 1 Самуїла 2:25; 6:3; 10:26; 23:14, 16. Крім того, в додатках обговорюється вживання Божого імені у давньоєврейських та давньогрецьких біблійних текстах, а також його написання в перекладах Біблії багатьма сучасними мовами і діалектами.

Свідки Єгови вже довгий час друкують, розповсюджують і перекладають різними мовами «Переклад нового світу», і про його точність схвально відгукуються біблеїсти. Повне видання цього перекладу англійською мовою з’явилося 1961 року. В 1963 році газета «Нью-Йорк таймс» повідомила, що «Переклад нового світу» заплановано видати ще шістьма мовами, як було оголошено під час конгресу Свідків на стадіоні «Янкі». Відтоді Свідки Єгови видали цей переклад понад 120 мовами. Якийсь час тому Комітет перекладу Біблії нового світу вирішив переглянути «Переклад нового світу», оскільки англійська мова змінилася, а також виникла потреба зрозуміліше передати деякі біблійні вислови. В переглянутому виданні застосовуються останні досягнення у сфері біблійного перекладу, завдяки чому це видання значно легше читати і розуміти.

Джеймс Браун, офіційний представник Свідків Єгови зі всесвітнього центру, сказав: «Понад 50 років тому було надзвичайно приємно отримати перші видання “Перекладу нового світу”. А тепер ще приємніше отримати нове переглянуте видання. Наша мета — зробити Святе Письмо зрозумілим для всіх, використовуючи точну, шанобливу і сучасну мову».

Контактна особа:

Джеймс Браун, служба зв’язків з громадськістю. Тел. +1 718 560 5000