Yeremiyoning marsiyasi 2:1-22

  • Yahovaning Quddusga qahri

    • Yahova rahm qilmaydi (2)

    • Yahova unga dushmanday bo‘ladi (5)

    • Sion uchun ko‘z yoshlar (11-13)

    • O‘tgan-ketganlar shaharni mazax qiladi (15)

    • Dushman Sionning mag‘lubiyatidan quvonadi (17)

2  Yahova jahl ustida Sion qizini qora bulut bilan qopladi! U Isroilning chiroyini osmondan yerga uloqtirib yubordi+. G‘azab kunida U oyoq qo‘yadigan kursisini+ eslamadi. ב [Bet]   Yahova Yahudoning yashash joylarini ayamay vayron qildi. Qahr ichida Yahudo qizining qal’alarini buzib tashladi+. Shohlikni+ va uning beklarini+ yerga urib, xo‘rladi. ג [Gimel]   Otashin qahr ichida U Isroilning bor kuchini yo‘q qildi*. Dushman hujum qilganida, U bizga yordam bermadi+.Uning g‘azabi atrofidagi hamma narsani yutib yuboradigan olov kabi Yoqubga qarshi yondi+. ד [Dalet]   U dushman kabi kamonini bukdi, g‘animdek o‘ng qo‘lini zarba berishga tayyorladi+.Bizga qadrli bo‘lganlarning hammasini qirib tashladi+. Qahrini olovday+ Sion qizining chodiriga sochdi+. ה [Xe]   Yahova bizga dushmanday bo‘ldi+.U Isroilni yutib yubordi. Uning barcha minoralarini buzib tashladi.Bor qal’alarini vayron qildi. Yahudo qizining qayg‘usini, fig‘onini orttirdi. ו [Vav]   U chaylasini bog‘dagi kapa singari qulatdi+. Bayramlariga chek qo‘ydi+. Yahova shunday qildiki, bayram va Shabbat kuni Sionda unutildi.Otashin g‘azab ichida shoh va ruhoniyni rad etdi+. ז [Zayin]   Yahova qurbongohidan voz kechdi.Muqaddas maskanidan jirkanib yuz o‘girdi+. Mustahkam minoralarining devorlarini dushman qo‘liga taslim qildi+. Ular Yahovaning uyida bayram kunidagiday hayqirdi+. ח [Xet]   Yahova Sion qizining devorlarini buzib tashlashga qaror qildi+. U o‘lchov ipini tortdi+. Vayronagarchilik keltirishdan qo‘lini tiymadi. Qiyalatib uyilgan tuproq va devorni qayg‘uga botirdi. Ikkalasi ham zaif bo‘lib qoldi. ט [Tet]   Uning darvozalari tuproqga ko‘mildi+. Xudo uning surma zulfinlarini parchalab tashladi. Uning shohiyu beklari xalqlar orasiga tarqaldi+. Qonunga amal qiladigan hech kim yo‘q, hatto uning payg‘ambarlari Yahovadan vahiy olmayapti+. י [Yod] 10  Sion qizining oqsoqollari sukut saqlab yerda o‘tiribdi+. Ular boshlariga qum sochib, julga o‘randi+. Quddus qizlari yerga tekkuncha boshlarini egishdi. כ [Kaf] 11  Yig‘layverib ko‘zimning nuri ketib qoldi+. Ichim darddan og‘riyapti. Bolalaru chaqaloqlar shahar maydonlarida hushsiz yotganidan+,Xalqimning qizi* qulaganidan jigar-bag‘rim ezilib ketdi*+. ל [Lamed] 12  Ular shahar maydonlarida yaralangan kishilarday holsiz yotib, Onalarining qo‘llarida jon berayotib,Ulardan: «Don va sharob qani?»+ — deb so‘rashyapti. מ [Mem] 13  Ey Quddus qizi, senga nimani misol qilib keltiray?Seni nimaga o‘xshatsam bo‘ladi? Ey, Sionning bokira qizi, senga tasalli berish uchun seni nima bilan solishtiray? Sening yarang dengizday bepoyon+. Kim senga shifo bera oladi?+ נ [Nun] 14  Payg‘ambarlaring ko‘rgan vahiylar yolg‘on va puch narsa+.Ular gunohlaringni oshkor qilib, asirga tushishdan seni asramadi+.Aksincha, soxta vahiylar ko‘rib, seni adashtiradigan xabarlar tarqatishdi+. ס [Samex] 15  Yo‘ldan o‘tgan-ketganlar seni mazax qilib, kaftini kaftiga urdi+. Ular Quddus qizining ahvolini ko‘rib, hayratdan hushtak chaldi+ va boshlarini chayqagancha: «“Go‘zallikda barkamol, butun yer yuzining quvonchi”+,— deb aytilgan shahar shumi?!» — dedi. פ [Pe] 16  Barcha dushmanlaring seni ko‘rib og‘izlarini ochdi. Ular hushtak chalib va tishlarini g‘ijirlatib: «Biz uni yutib yubordik+. Bu kunni biz kutgan edik!+ Mana, o‘sha kun keldi, biz uni ko‘rdik!»+ — deb aytadi. ע [Ayin] 17  Yahova nimani niyat qilgan bo‘lsa ro‘yobga chiqardi+, U so‘zlarini amalga oshirdi+,Qadim zamonda aytganlarini bajardi+. U seni ayamay buzib tashladi+. Dushman seni mag‘lub qilib quvonishiga U ruxsat berdi, dushmanlaring kuchini oshirdi. צ [Sade] 18  Ey, Sion qizining devori, xalqning yuragi Yahovaga faryod qilmoqda. Ko‘z yoshlar kechayu kunduz daryoday oqib tursin. O‘zingga dam berma, ko‘zlaring tinim bilmasin. ק [Qof] 19  Tur! Tungi qorovulliklar boshlanganida, kechasi bilan yig‘lab chiq. Yahovaning ko‘zi oldida yuragingni suvday to‘kkin. Ocharchilikdan har bir ko‘chaning burchagida* holsizlanib yotgan+Bolalaring hayoti uchun qo‘llaringni ko‘tarib Unga yolvor. ר [Resh] 20  Ey Yahova, Sen qattiq jazolagan xalqingga nazar sol. Axir ayollar o‘z bolasini, sog‘lom farzandini yeyapti-ku!+Ruhoniylaru payg‘ambarlar Yahovaning muqaddas maskanida o‘ldirilyapti-ku!+ ש [Shin] 21  Yoshu qari ko‘chalarda o‘lib yotibdi+. Yigitu qizlarim qilichdan halok bo‘ldi+. G‘azab kuningda Sen ularni o‘ldirding, rahm qilmay qirib tashlading+. ת [Tav] 22  Bayramga chaqirganday+, Sen har yoqdan vahima keltirding. Yahovaning qahr-g‘azab kunida hech kim qutula olmaydi, jon saqlay olmaydi+.Dunyoga keltirib, katta qilgan bolalarimni dushmanim o‘ldirdi+. א [Alef]

Izohlar

So‘zma-so‘z «har bir muguzini kesdi».
So‘zma-so‘z «jigarim yerga to‘kildi».
She’riy gavdalantirish. Rahm va hamdardlikni ifodalasa kerak.
So‘zma-so‘z «barcha ko‘chalarning boshida».