Ṱhalutshedzelo “Yavhuḓi Vhukuma”
Ṱhalutshedzelo “Yavhuḓi Vhukuma”
HU HUMBULELWA uri ho no gandiswa Maṅwalo a Tshigerika a Tshikriste a 55 o ṱalutshedzelwaho nga Luisimane u bva nga 1952 u swika nga 1990. Vhaṱalutshedzeli vha hone vho ita vhungoho ha uri nḓila ine vha ṱalutshedzela ngayo i sa fane. U itela uri a kone u vhona u fulufhedzea ha mushumo wa vhenevho vha ṱalutshedzeli, Jason BeDuhn, Muphurofesa wa ngudo dza zwa vhurereli a bvaho ngei Yunivesithi ya Arizona Devhula, kha ḽa Flagstaff, Arizona, U.S.A, o ṱolisisa nahone a vhambedza vhungoho ha ṱhalutshedzelo dza malo, u katela na New World Translation of the Holy Scriptures, yo gandiswaho nga Ṱhanzi dza Yehova. Ho vha na mvelelo dzifhio?
Naho a songo tendelana na zwiṅwe zwo ṱalutshedzelwaho khayo, BeDuhn o vhidza New World Translation uri ndi ṱhalutshedzelo “yavhuḓi vhukuma,” a ri ndi ya “khwine vhukuma” nahone “yo dzudzanyea zwavhuḓi” u fhirisa dziṅwe ṱhalutshedzelo dze a i vhambedza nadzo. Mafheleloni, BeDuhn, o phetha malugana na New World Translation nga uri “ndi iṅwe ya ṱhalutshedzelo dza Thestamennde Ntswa dzavhuḓisa dze dza ṱalutshedzelwa nga Luisimane dzine dza vha hone ṋamusi” na uri “ndi iṅwe ya ṱhalutshedzelo dzo ṱalutshedzelwaho nga nḓila yo teaho musi i tshi vhambedzwa na dziṅwe.”—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.
BeDuhn o dovha a ṱhogomela uri vhaṅwe vhaṱalutshedzeli vha vha vhe na mutsiko wa u ṱoḓa u “ṱalutshedza mibulo ya Bivhili nga nḓila ine ya ḓo fusha na u tendelana na zwine vhavhali vhayo vha musalauno vha ṱoḓa u zwi vhala.” Kha ḽiṅwe sia o ṱhogomela uri vhaṱalutshedzeli vha New World Translation vho vha vho fhambana vhukuma na vhenevho nga uri BeDuhn o ṱhogomela uri nga ṅwambo wa “u ṱalutshedzelwa hayo nga nḓila yo teaho NW i tshimbidza zwavhuḓi na mibulo ya u thoma ya vhaṅwali vha Thestamennde Ntswa.”
Samusi Komiti ya Ṱhalutshedzelo ya New World Bible yo zwi amba kha marangaphanḓa ayo, “ndi zwa ndeme vhukuma” u ṱalutshedzela Maṅwalo Makhethwa u bva kha luambo lwa u thoma u ya nga nyambo dza ṋamusi. Komiti yo bvela phanḓa nga u ri: “Vhaṱalutshedzeli vhayo, vhane vha ofha na u funa Mudzimu Muṅwali wa Maṅwalo Makhethwa, vha pfa vhe na vhuḓifhinduleli ho khetheaho Khae u itela uri vha pfukisele mihumbulo yawe na maipfi awe nga nḓila yo teaho nga hune zwa nga konadzea ngaho.”
U bva tshee ya thoma u gandiswa nga 1961, New World Translation of the Holy Scriptures yo vha i tshi wanala nga nyambo dza 32 u katela na nzudzanyo mbili dza Braille. Maṅwalo a Tshigerika a Tshikriste a New World Translation, kana “Thestamennde Ntswa,” a wanala nga nyambo dzo engedzeaho dza 18 u katela na nzudzanyo nthihi ya Braille. Ri ni ramba uri ni vhale Ipfi ḽa Mudzimu nga yeneyi ṱhalutshedzelo ya musalauno na ine ya vha “yavhuḓi vhukuma,” khamusi nga luambo lwaṋu.