STÒRIA DE VITA
Ghemo sempre fato quel che Geovà el ne ga domandà
NEL ANO de 1971, noantri èrino nela banda leste de Taiwan, tanto distante de ndove semo nassesti. E un giorno ga sucedesto una tempesta e el rio l’è restà pien de baro e ghen’era tanti sassi in meso. Noantri voléino ndar par quel’altra banda del rio, ma no ghen’era pi la ponte. Mi, el me sposo e un tradutor dela léngua amis èrino de una banda del rio, spaventadi e sensa saver cossa far. De quel’altra banda, ghen’era fradei e gnanca lori no i savea cossa far. Par ndar fin quel’altra banda del rieto, ghemo metesto el nostro auto su nel camignon. Solche noantri no gavéino soghe e gnente par ligarlo. Alora, el camignon l’è ndato pin pian e me parea che mai ndarìano rivar fin quel’altra banda. Noantri ghemo pregà a Geovà par giutarne fin che semo rivadi in quel’altra banda del rio. Adesso, speta che conto un pochetin dela nostra stòria.
QUANDO GHEMO COGNOSSESTO A GEOVÀ
Me sposo l’era Harvey. Lu el gavea tre fradei e lu l’era el pi vècio. La so fameia la ga imparà la verità de pi de 80 ani indrio in Midland Junction, nela Austràlia Ossidental, nte una època che ghen’era tanti poareti lì. Harvey el amea cada volta de pi a Geovà. Par quela, quando el gavea 14 ani, el se ga batesà e el ga suito imparà a acetar tute le designassion. Un giorno, un fradel el ga domandà par Harvey leder La Sentinela, ma lu no’l ga mia acetà parché el catea che lu ancora no l’era bon. Alora, el fradel el ga dito: “Quando qualchedun nela organisassion de Geovà el te domanda de far qualcossa, l’è parché lu el pensa che te sì bon de farla.” — 2 Cor. 3:5.
Mi, me mama e me sorela ghemo imparà la verità nela Inglatera, ma me pare el ga imparà sol tanto tempo dopo. Me pare no’l volea che noantri servìssino a Geovà, ma ancora cossita me go batesà quando mi gavea 9 ani. Mi volea esser pioniera e missionària, ma me pare el ga dito che mi podea far questo sol quando mi gavesse 21 ani. Mi no volea spetar tanto tempo, alora
con 16 ani go domandà a me pare par ndar de star cola me sorela pi vècia nela Austràlia. Cossita, quando go fato 18 ani, go scominsià a esser pioniera.Nela Austràlia, go cognossesto Harvey e noantri se ghemo maridà in 1951. Anca lu el volea esser missionàrio. Noantri ghemo laorà come pionieri par due ani e dopo semo ndati laorar nel sircuito. El nostro sircuito nela Austràlia Ossidental l’era tanto grando. Alora, gavéino de viaiar tanto, ndar fin posti tanto distanti e che piovea poco.
QUEL CHE NOANTRI VOLÉINO TANTO SE GA REALISÀ
Noantri voléino tanto esser missionari e questo el ga sucedesto in 1954 quando semo stati convidadi par far la Scola de Gileade de nùmero 25. Semo rivadi a Nova York de navio. Alora, ghemo studià tanto la Bìblia e ghemo bio de imparar el spagnol. Imparar a parlar questa léngua no l’è mia stato tanto fàcile par Harvey, parché lu no’l savea parlar ben el “r”.
I fradei i ga dito che quei che i volea servir nel Giapon i gavea de dar el nome par imparar la léngua giaponesa. Ghemo dessidio che l’era meio la organisassion de Geovà dir ndove gavarìano de ndar. El fradel Albert Schroeder, che l’era un de quei che ne insegnea, el ga savesto che noantri no gavéino dato el nome par imparar la léngua giaponesa. Alora, lu el ga dito: “Proé pensar nantra volta sora questo.” Quando noantri ghemo dito che no ndarìano farlo, el fradel Schroeder el ga dito: “Mi e altri fradei ghemo belche dato el vostro nome par imparar la léngua giaponesa. Parecieve par imparar giaponese adesso.” Harvey el ga imparà suito questa léngua.
Semo rivadi nel Giapon in 1955 quando ghen’era sol 500 fradei nel paese. Harvey el gavea 26 ani e mi 24. Noantri ghemo laorà in Kobe par quatro ani. Dopo, semo tornadi a laorar nel sircuito darente dela cità de Nagoya. Ne piasea de tuto che ghen’era là: i fradei, el magnar e el posto. Ma poco tempo dopo, la nostra designassion la ga cambià. Nantra volta, ghemo fato quel che Geovà el ne ga domandà.
LE DIFICOLTÀ DELA NOVA DESIGNASSION
Noantri ghemo laorà tre ani nel sircuito. E dopo, Betel del Giapon ne ga designà par servir in Taiwan con una tribo de indi de nome * No l’è stato fàcile acetar questa designassion parché noantri améino laorar nel Giapon. Ma noantri semo ndati parché Harvey sempre el acetea le designassion.
amis. Intrà questa tribo, ghen’era fradei che i era deventadi apòstati. Alora, la filial la gavea bisogno de fradei che i savesse parlar ben el giaponese par dàrghene fora con quel problema.Noantri semo rivadi in Taiwan in novembre de 1962 e ghen’era 2.271 predicadori lì. Quasi tuti i era dela tribo amis. La prima roba che ne ga tocà far l’è stato imparar el cinese. Ma noantri gavéino sol un libro e una maestra che no la parlea inglese par giutarne. Ma ancora cossita, semo stati boni de imparar la léngua.
Poco tempo dopo che semo rivadi in Taiwan, Harvey l’è stato designà par tender dela òpera nel paese. El Betel de Taiwan l’era pìcolo, alora Harvey el podea laorar insieme coi fradei dela tribo amis par due o tre stimane par mese. Dele volte, lu anca el laorea come superintendente de distrito, alora el fea anca discorsi nele assemblee. Harvey el podea far i so discorsi in giaponese, che la tribo de amis la ndaria capir, ma el governo sol el assea le riunion religiose esser fate in cinese. Alora, stesso che lu el fusse ancora drio imparar la léngua, Harvey el ghe tochea far i discorsi in cinese e nantro fradel far la tradussion par amis.
In quel tempo, i militari i governea Taiwan. Alora, noantri gavéino de bisogno de una permission par far le assemblee. Dele volte, l’era fadiga gaver una permission e anca ghe metea tempo. Quando la permission no la era rivada fin la stimana dela assemblea, Harvey el se sentea davanti dela delegassia fin gaverla. Questo sempre ndea ben, parché i polissiai i gavea vergogna de un foresto restar là davanti dela delegassia.
QUANDO ME GA TOCÀ NDAR RIVA IN SU
Nele stimane che noantri predichéino insieme coi fradei amis, gavéino de ndar su par i monti, ndar par quel’altra banda dei rii e caminar una ora o de pi par rivar nel teritòrio. Me penso ben dela prima volta che son ndata su par un monte. In quel giorno, ghemo magnà poco e dopo ghemo ciapà la lìnea ale 5 e 30 dela matina par ndar nte un posto che l’era tanto distante. Alora semo ndati de quel’altra banda de un rio e ghemo scominsià a ndar su par un monte. El monte l’era tanto riva in su che quando mi vardea avanti mi vedea i pié del fradel che l’era davanti de mi.
In quela matina, Harvey el ga laorà coi fradei de quel posto e mi son restada mi sola par predicar a una tribo che parlea giaponese. L’era dopo mesdì e me go sentio pròpio fiaca parché fea arquante ore che era sensa magnar. Mi go catà Harvey, l’era lu sol e el gavea cambià arquante reviste par tre ovi. Alora, lu el ga ciapà un dei ovi e el me ga mostrà come che mi gavea de magnarlo. Lu el ga fato un buseto sora e nantro soto del ovo e dopo el ga dito che l’era par ciuciar. No me parea la meio roba de magnar, ma lo go fato stesso.
Mi go magnà anca quelaltro ovo parché Harvey el ga dito che lu no’l saria bon de portarme in brasso riva in do.UNA ROBA CHE ME VIEN DE RIDER
Quando ghemo viaià par far una assemblea, ga sucedesto una roba che me vien de rider. Noantri semo restadi nela casa de un fradel dela banda del Salon del Regno. Alora, la sposa del superintendente la ne ga parecià le robe par lavarse parché questo l’è tanto importante par i amis. Come Harvey el gavea robe de far, mi son ndata prima. Ghen’era una mastela con àqua freda, nantra con àqua calda e nantra voda. Ma me go spaventà parché la sorela la me ga parecià le robe nte un posto che i fradei i me vedea là del salon. Là nel Salon del Regno, ghen’era i fradei che i era drio pareciar le robe par la assemblea. Alora, go domandà ala sorela se la podea portarme una coltrina, ma la me ga portà una che se vedea de quel’altra banda. Mi go pensà de portar tute quele robe par de drio dela casa, ma là ghen’era le oche cative. Alora mi go pensà cossita: ‘Ah, vuto che? I fradei i ze drio laorar, lori no i va vederme e se no fao questo la sorela la va restar disgustada. Alora, l’è meio che fao!’
LE PUBLICASSION PAR EL PÒPOLO AMIS
Harvey el se ga nicorto che i fradei dela léngua amis no i gavea una forte fede parché lori no i savea leder e no i gavea publicassion nela so léngua. Scriver nela léngua de lori l’era una roba nova, par quela, saria bon insegnar i fradei a leder nela so pròpia léngua. Questo el ga dato tanto laoro, ma dopo de un tempo i fradei i era boni de imparar sora Geovà lori soli. Intorno del ano 1966, ghen’era belche publicassion nela léngua amis e in 1968, ga scominsià esser fata La Sentinela.
El governo el volea che le publicassion le fusse fate sol in cinese. Alora, par no gaver problemi, i fradei i ga fato la Sentinela de diverse maniere. Par esémpio, par un tempo ghen’era assunti che i era in cinese e altri in amis nela Sentinela. Alora, ghe parea ai altri che noantri èrino drio insegnar cinese par el pòpolo amis. De lì avanti, la organisassion de Geovà la ga scominsià a far tante altre publicassion in amis par giutar quela cara gente a imparar sora la Bìblia. — Ati 10:34, 35.
UN TEMPO DE TANTI CAMBIAMENTI
Intrà i ani 60 e 80, tanti fradei del pòpolo amis no i capia ben i prinsipi dela Bìblia e par quela i era drio far tante robe sbaliade. Par esémpio, arquanti i era drio far imoralità, bever massa, doperar sigri e droghe, come bètele. Harvey el ga giutà questi fradei a capir quel che Geovà el pensea sora questo quando el ga visità le so congregassion. L’è stato in questa època che ga sucedesto quela desgràssia che go parlà nel scomìnsio.
I fradei che i era ùmili i ga fato i cambiamenti che i gavea de bisogno, ma altri no i volea farli. In Taiwan, ghen’era 2.450 predicadori, ma in 20 ani ze restadi sol 900 predicadori. L’è stato bruto de veder quela roba, ma noantri savéino che Geovà sol ndaria benedir la so organisassion se la fusse de acordo cola so volontà. (2 Cor. 7:1) Dopo de un tempo le congregassion le ga scominsià servir a Geovà dela maniera giusta. Geovà el ga benedio questo e ancoi ghen’è de pi de 11.000 predicadori in Taiwan.
De 1980 avanti, i fradei amis i ga scominsià a gaver una forte fede. Alora, Harvey el ga doperà de pi del so tempo par giutar quei che i parlea cinese. Lu l’era contento de poder giutar i sposi dele sorele a deventar Testimònie de Geovà. Me penso ben de come lu l’è restà contento de scoltar un dei so studianti far la so prima orassion a Geovà. Anca mi go bio la alegria de giutar tante persone a gaver una amicìssia con Geovà. E son restada tanto contenta anca de laorar nel Betel de Taiwan, col fiol e la fiola de una dona che la ze stata la me studiante.
UN COLPO CHE L’È STATO TANTO DIFÌCILE
Mi e Harvey èrino maridadi fea 59 ani e lu l’è morto in 1º de genaro de 2010, parché el ga bio un càncaro. Harvey el ga doperà quasi 60 ani dela so vita nel laoro a Geovà. Lu el me manca tanto ancora parché noantri èrino tanto felici insieme. Ma son contenta parché ghemo laorà insieme in due paesi maraveiosi. Noantri ghemo imparà a parlar due léngue asiàtiche ben difìcile e Harvey el ga imparà anca a scrìverle.
Un per de ani dopo dela morte de Harvey, el Corpo Governante el ga volesto che mi tornesse ala Austràlia, parché mi era belche vècia e gavaria bisogno de aiuto. La prima roba che la me ze vegnesta in testa la ze stata: ‘Mi no vui ndar via de Taiwan!’ Ma mi go imparà con Harvey a sempre far quel che la organisassion de Geovà la ne domanda. Alora, mi volea seitar far questo. Sol dopo go capio che la ze stata la meio roba che go fato.
Ancoi, mi laoro nel Betel dela Australàsia e giuto i cinese e i giaponese a cognosser Betel. Nei fin de stimana, mi laoro nela predicassion cola me congregassion. Mi son premosa che Geovà el ressussite quei che i ze morti! Mi son sicura che Geovà el ndarà ricordarse de Harvey, che el ga sempre fato quel che Geovà el ghe ga domandà. — Gioani 5:28, 29.
^ paràgrafo 14 In quela època e tanti ani dopo, la léngua che le persone le parlea de pi in Taiwan l’era el giaponese. Tante tribo de indi anca le parlea la léngua giaponesa. Ma ancoi, le persone le parla cinese in Taiwan.