Passar par la informassion

Passar par el ìndisse

Seto Questo?

Seto Questo?

Sarà che Mordecai che ghen’è nela Bìblia el ga pròpio vivesto?

EL LIBRO de Ester el parla de un giudeo de nome Mordecai che l’era de star nela Pèrsia e che el ga fato tante robe importante. Mordecai el laorea nel palàssio del rè Assuero, o Xerxes I, intorno del ano 500 vanti de Cristo. Lu el ga savesto che ghen’èra gente che volea copar el rè e lu l’è stà bon de salvarlo. Par quela, el rè lo ga lodà davanti de tuti. Dopo che Aman, nemigo dei giudei, l’è stà copà, el rè el ga fato Mordecai deventar el primo-ministro. Alora, Mordecai l’è stà bon de far una lege par salvar tuti i giudei che i era de star nela Pèrsia. — Ester 1:1; 2:5, 21-23; 8:1, 2; 9:16.

Arquanti studiosi i ga dito che el libro de Ester el ga sol storiete e che Mordecai no’l ga mai vivesto. Ma, in 1941 peschisadori i ga catà fora arquante robe che le pol esser una prova de che l’è vera quel che la Bìblia la dise sora Mordecai. Cossa gali catà?

I peschisadori i ga catà fora tole de baro che parla de un omo de nome Marduka, o Mordecai. Quel omo el tendea dela casa e fursi dei negossi dei altri nela cità de Susan. Arthur Ungnad, un omo che el stùdia la stòria de quel posto, el ga dito che quela tola de baro la era la ùnica prova fora dela Bìblia che parlea de Mordecai.

Dopo de quel che Ungnad el ga dito, i studiosi i ga tradusio miliari de altre tole come questa. Par esémpio, lori i ga catà pìcole tole cossita nela cità de Persèpolis darente dela muràlia, nele rovine del posto ndove i metea via soldi. Queste pìcole tole le ze dela época de Xerxes I, le ze state scrite in elamita e le ga el nome de tante persone che parla el libro de Ester. a

El nome Mordecai (Marduka) l’è nele pìcole tole de baro

Arquante dele pìcole tole de baro de Persèpolis le parla de un omo de nome Marduka che el laorea nel palàssio del rè Xerxes I, in Susan. Una de queste tole la parla che Marduka l’era un tradutor. Questo l’è de acordo cola Bìblia parché Mordecai el laorea nela casa del rè Assuero, o Xerxes I, e el parlea al manco due léngue. Mordecai el restea nel porton del palàssio del rè in Susan. (Ester 2:19, 21; 3:3) Questo porton l’era un posto pròpio bel ndove restea tuti quei che i laorea nel palàssio del rè.

Alora, Marduka e Mordecai i ga vivesto nela medèsima època, i era de star nela medèsima cità e i fea el medèsimo laoro par el rè. Par quela, podemo capir che Marduka, che le pìcole tole de baro le parla, e Mordecai, che la Bìblia la parla, i era la medèsima persona.

a In 1992, el maestro Edwin Yamauchi, el ga parlà de 10 nomi che i era nele pìcole tole de baro che el ga catà nela cità de Persèpolis e che anca i ze nel libro de Ester.