Giê-rê-mi 15:1-21

  • Đức Giê-hô-va không thay đổi phán quyết của ngài (1-9)

  • Lời than thở của Giê-rê-mi (10)

  • Lời đáp của Đức Giê-hô-va (11-14)

  • Lời cầu nguyện của Giê-rê-mi (15-18)

    • Vui thích được ăn lời Đức Chúa Trời (16)

  • Giê-rê-mi được Đức Giê-hô-va củng cố (19-21)

15  Bấy giờ, Đức Giê-hô-va phán với tôi: “Dù Môi-se và Sa-mu-ên có đứng trước mặt ta đi nữa,+ ta vẫn không ban ơn cho dân này. Hãy đuổi chúng khỏi mặt ta! Hãy để chúng đi đi!  Nếu chúng hỏi con: ‘Chúng tôi phải đi đâu?’, con phải đáp lại: ‘Đức Giê-hô-va phán thế này: “Ai phải bị tai vạ chết người thì đi đến tai vạ chết người! Ai phải bị gươm đao thì đi đến gươm đao!+ Ai phải bị đói kém thì đi đến đói kém! Ai phải bị lưu đày thì đi đến lưu đày!”’.+  Đức Giê-hô-va phán: ‘Ta định trên chúng bốn thảm họa:*+ gươm để giết chết, chó để tha đi, chim trên trời và thú dưới đất để ăn nuốt và diệt sạch.+  Ta sẽ biến chúng thành nỗi kinh hoàng cho mọi vương quốc trên đất+ vì cớ Ma-na-se con trai Ê-xê-chia, vua Giu-đa, vì cớ các việc nó đã làm tại Giê-ru-sa-lem.+   Này Giê-ru-sa-lem, ai sẽ động lòng trắc ẩn,Ai sẽ cảm thương cho ngươi,Ai sẽ ghé qua hỏi thăm?’.   Đức Giê-hô-va phán: ‘Ngươi đã từ bỏ ta.+ Nay ngươi vẫn quay lưng với ta,*+Nên ta sẽ giơ tay ra chống lại và hủy diệt ngươi.+ Ta đã chán rủ lòng thương ngươi rồi.   Ta sẽ lấy chĩa mà rê chúng tại các cổng của xứ. Ta sẽ cướp đi con cái chúng.+ Ta sẽ hủy diệt dân của taVì chúng không chịu bỏ đường mình.+   Trước mặt ta, những góa phụ sẽ nhiều hơn cát biển. Ngay giữa trưa, ta sẽ đem kẻ hủy diệt đến hại chúng, cả người mẹ lẫn thanh niên. Bất thình lình, ta sẽ giáng sự bối rối và kinh khiếp trên chúng.   Người phụ nữ sinh bảy con nay héo hon,Nó thoi thóp cố lấy hơi. Mặt trời nó đã lặn xuống giữa ban ngày,Khiến xấu hổ và thẹn thùng’.* ‘Số ít ỏi còn sót lại trong vòng chúng,Ta sẽ phó cho gươm đao trước quân thù’. Đức Giê-hô-va phán vậy”.+ 10  Khốn cho con, mẹ ơi, vì mẹ đã sinh con,+Là kẻ phải tranh cãi, xung đột với cả xứ. Con không cho ai vay cũng không vay của ai,Thế mà mọi người đều nguyền rủa con. 11  Đức Giê-hô-va phán: “Ta chắc chắn sẽ làm điều tốt cho con;Ta chắc chắn sẽ nói thay con trong thời thảm họa,Nói thay con nghịch lại kẻ thù trong kỳ khốn khổ. 12  Ai bẻ nát được sắt,Sắt từ phương bắc, và đồng? 13  Ta sẽ để mặc cho tài sản và báu vật ngươi* bị cướp bóc,+Chẳng phải vì tiền nhưng vì hết thảy tội ngươi phạm trong mọi lãnh thổ mình. 14  Ta sẽ phó chúng cho kẻ thù ngươiĐể đem qua xứ ngươi chưa từng biết.+ Cơn giận của ta đã nhóm lửa lên,Lửa ấy cháy phừng nghịch lại các ngươi”.+ 15  Ngài đã biết cả, lạy Đức Giê-hô-va! Xin nhớ tới con và đoái hoài đến con,Báo thù giùm con những kẻ bắt bớ con.+ Đừng vì chậm giận mà để con tiêu vong.* Xin ngài nhớ rằng con chịu nhục vì ngài.+ 16  Các lời ngài được tìm thấy và con đã ăn lấy;+Đối với con, lời ngài đã trở thành niềm hoan hỉ và vui mừng của lòng;Bởi con mang danh ngài, lạy Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân! 17  Con không hề ngồi với bọn chè chén để chung vui.+ Con ngồi một mình vì tay ngài ở trên con,Vì ngài khiến con tràn đầy cơn phẫn nộ.*+ 18  Sao nỗi đau con cứ dai dẳng, vết thương con không chữa được? Nó không chịu lành. Chẳng lẽ với con, ngài sẽ trở nên một nguồn nước giả,Không thể nương cậy? 19  Đức Giê-hô-va bèn phán thế này: “Nếu con trở lại, ta sẽ khôi phụcVà con sẽ đứng ở trước mặt ta. Nếu tách điều quý khỏi điều vô giá trị,Con sẽ trở nên như chính miệng của ta.* Chúng đều sẽ phải quay về với con,Nhưng con thì không quay về với chúng”. 20  “Ta làm con nên một tường đồng kiên cố đối với dân này.+ Chúng chắc sẽ chiến đấu với conNhưng sẽ không thắng thế,+Vì ta ở với con để giải cứu và giải thoát con”. Đức Giê-hô-va phán vậy. 21  “Ta sẽ giải thoát con khỏi bàn tay kẻ ác gianVà chuộc con khỏi lòng bàn tay kẻ bạo tàn”.

Chú thích

Cũng có thể là “bốn loại án phạt”.
Cũng có thể là “vẫn đi lùi lại”.
Cũng có thể là “Mặt trời xấu hổ và thẹn thùng”.
Có lẽ muốn nói đến dân Giu-đa.
Ds: “mà đem con đi mất”.
Hay “thông điệp kết án”.
Hay “trở nên người phát ngôn của ta”.