Giê-rê-mi 30:1-24

  • Lời hứa về sự khôi phục và chữa lành (1-24)

30  Đây là lời Đức Giê-hô-va phán với Giê-rê-mi:  “Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán thế này: ‘Con hãy ghi lại mọi lời ta truyền cho con vào một cuốn sách.  Đức Giê-hô-va phán: “Kìa! Sắp đến những ngày ta sẽ nhóm những người bị lưu đày của dân ta, cả Y-sơ-ra-ên lẫn Giu-đa”.+ Đức Giê-hô-va phán: “Ta sẽ đem họ về xứ mà ta đã ban cho tổ phụ họ, và họ sẽ sở hữu xứ ấy một lần nữa”’”.+  Đó là những lời Đức Giê-hô-va đã truyền cho Y-sơ-ra-ên và Giu-đa.   Đức Giê-hô-va phán thế này: “Đâu đâu cũng nghe tiếng người run rẩy;Chỉ toàn kinh khiếp, chẳng có hòa bình.   Hãy hỏi* thử xem đàn ông đẻ con được không? Thế sao ta thấy đàn ông khỏe mạnh lấy tay ôm bụng*Khác nào phụ nữ sắp sửa sinh con?+ Cớ sao mặt mày ai nấy nhợt nhạt?   Ôi! Ngày ấy là ngày kinh khủng.*+ Ngày giống như thế chưa từng có,Là kỳ khốn khổ cho Gia-cốp. Nhưng người sẽ được giải cứu khỏi”.  Đức Giê-hô-va vạn quân phán: “Trong ngày đó, ta sẽ bẻ ách rơi khỏi cổ họ và bứt dây buộc làm hai; họ* sẽ không bị những kẻ lạ* bắt làm nô lệ nữa.  Họ sẽ hầu việc Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình và Đa-vít vua mình, người mà ta sẽ dấy lên cho họ”.+ 10  Đức Giê-hô-va phán: “Phần con, hỡi Gia-cốp tôi tớ ta, đừng sợ hãi! Hỡi Y-sơ-ra-ên, đừng kinh khiếp!+ Vì ta sẽ cứu con từ miền xa xôiVà cứu dòng dõi con khỏi xứ lưu đày.+ Gia-cốp sẽ trở về, sống an lành bình yên,Không ai làm cho sợ hãi”.+ 11  Đức Giê-hô-va phán: “Ta ở với con để giải cứu con. Ta sẽ tận diệt mọi nước ta đã phân tán con đến;+Còn con, ta không tận diệt.+ Ta sẽ sửa dạy đúng mức,Không cho con được miễn sự trừng phạt”.+ 12  Đức Giê-hô-va phán thế này: “Vết thương ngươi vô phương cứu chữa.+ Thương tích ngươi không sao chữa lành. 13  Không ai biện hộ cho ngươi cả,Không cách nào trị ung nhọt ngươi. Ngươi vô phương cứu chữa. 14  Mọi tình nhân si mê ngươi đều quên ngươi,+Chẳng còn tìm đến ngươi nữa. Ta đánh ngươi như kẻ thù nghịch đánh,+Trừng phạt ngươi như kẻ hung tàn trừng phạt,Bởi lỗi ngươi quá nặng, tội ngươi quá nhiều.+ 15  Ngươi còn kêu la vì vết thương mình làm chi? Nỗi đau đớn ngươi không thể dứt được! Chỉ vì lỗi ngươi quá nặng, tội ngươi quá nhiều,+Ta mới phải xử như thế với ngươi. 16  Vậy, mọi kẻ nuốt ngươi đều sẽ bị nuốt+Và mọi kẻ thù cũng đi lưu đày.+ Ai bóc lột ngươi sẽ bị bóc lột,Ai cướp bóc ngươi, ta sẽ phó hết cho bị cướp bóc”.+ 17  “Nhưng ta sẽ phục hồi sức khỏe ngươi, chữa lành thương tích ngươi,+Dù thiên hạ gọi ngươi là kẻ bị bỏ mà rằng: ‘Si-ôn đó chẳng ai hỏi tới’”.+ Đức Giê-hô-va phán vậy. 18  Đức Giê-hô-va phán như vầy: “Này, ta sắp nhóm lại những người bị lưu đày thuộc trại Gia-cốp,+Và sẽ thương xót các lều của người. Thành sẽ được xây lại trên gò nó,+Và tháp kiên cố đứng đúng chỗ xưa. 19  Từ nơi đó sẽ vang lên lời tạ ơn và tiếng cười.+ Ta sẽ khiến họ tăng thêm nên họ sẽ không ít ỏi;+Ta sẽ khiến họ đông đảo* nên họ sẽ chẳng tầm thường.+ 20  Con cái người sẽ lại được như thời xưa,Cộng đồng người sẽ vững lập trước mặt ta.+ Ta sẽ phạt hết thảy ai áp bức người.+ 21  Bậc oai nghiêm của người sẽ ra từ chính người,Vị lãnh tụ của người sẽ dấy lên giữa người. Ta sẽ cho vị ấy đến gần ta nên vị ấy sẽ đến gần”. “Vì ai dám cả gan* đến gần ta?”. Đức Giê-hô-va phán vậy. 22  “Các con sẽ trở thành dân ta+ và ta sẽ trở thành Đức Chúa Trời các con”.+ 23  Kìa! Cơn bão của Đức Giê-hô-va sẽ nổi lên dữ dội,+Là cơn lốc lớn đổ xuống đầu kẻ ác. 24  Cơn giận phừng phừng của Đức Giê-hô-va sẽ không nguôi điCho đến khi ngài thực hiện và hoàn thành ý định trong lòng.+ Vào những ngày sau cùng, các con sẽ hiểu điều ấy.+

Chú thích

Động từ Hê-bơ-rơ ở dạng yêu cầu lịch sự.
Hay “thắt lưng”.
Ds: “lớn”.
Hay “người”.
Hay “kẻ ngoại quốc”.
Cũng có thể là “được kính trọng”.
Ds: “đưa trái tim làm vật làm tin để”.