Nê-hê-mi 4:1-23

  • Công việc tiến triển dù bị chống đối (1-14)

  • Công trình tiếp diễn với thợ được trang bị vũ khí (15-23)

4  Vừa khi hay tin chúng tôi đang xây lại tường, San-ba-lát+ nổi giận và rất tức tối,* hắn cứ chế nhạo người Do Thái.  Trước mặt anh em mình và đạo quân Sa-ma-ri, hắn nói: “Những tên Do Thái yếu ớt kia đang làm gì vậy? Chúng sẽ tự mình làm việc này sao? Chúng sẽ dâng vật tế lễ ư? Chúng sẽ hoàn tất trong một ngày chăng? Chúng sẽ phục hồi đá cháy từ đống đổ nát bụi bặm này sao?”.+  Bấy giờ, Tô-bia+ người Am-môn+ đang đứng bên cạnh hắn và nói: “Thậm chí một con cáo leo lên cũng có thể làm sập tường đá chúng đang xây”.  Ôi Đức Chúa Trời chúng con, xin hãy lắng nghe vì chúng con đang bị khinh thường,+ xin ngài khiến lời sỉ nhục của chúng đổ lại trên đầu chúng+ và phó chúng làm của cướp trong xứ mà chúng bị lưu đày.  Xin đừng che lấp tội lỗi chúng hay xóa tội chúng trước mặt ngài,+ vì chúng đã nhục mạ những người xây cất.  Vậy, chúng tôi cứ xây lại tường, cả bức tường được nối liền với nhau và được xây lên đến nửa chiều cao; dân chúng tiếp tục hết lòng với công việc.  Vừa khi San-ba-lát và Tô-bia+ cùng với người Ả Rập,+ người Am-môn và người Ách-đốt+ nghe tin việc sửa chữa tường thành Giê-ru-sa-lem đang tiến triển và những lỗ hổng đang được lấp lại, chúng vô cùng tức giận.  Chúng cùng nhau lập mưu để tiến đánh Giê-ru-sa-lem và gây náo loạn trong thành.  Nhưng chúng tôi cầu nguyện với Đức Chúa Trời chúng tôi và bố trí người canh gác ngày đêm để đề phòng chúng. 10  Tuy nhiên, dân Giu-đa nói: “Sức lực của người lao động* đã kiệt quệ mà đá vụn lại quá nhiều; chúng ta sẽ chẳng bao giờ xây được tường này đâu”. 11  Các kẻ thù chúng tôi cứ nói: “Khi chúng chưa biết chuyện gì xảy ra hoặc chưa thấy chúng ta thì chúng ta sẽ ập đến giữa chúng, giết chúng đi và làm ngưng công việc đó”. 12  Mỗi khi những người Do Thái sống gần chúng đến, họ nói đi nói lại* với chúng tôi rằng: “Chúng sẽ tấn công chúng ta từ mọi hướng”. 13  Vì vậy, tôi bố trí người canh gác tại các phần thấp nhất phía sau tường, tại những nơi trống trải, và bố trí họ theo gia tộc, cầm gươm, giáo và cung. 14  Khi thấy họ sợ hãi, tôi liền trỗi dậy và nói với các bậc quyền quý,+ quan cấp dưới cùng những người còn lại trong dân chúng rằng: “Đừng sợ chúng.+ Hãy nhớ đến Đức Giê-hô-va, là đấng vĩ đại và đáng kính sợ,+ mà chiến đấu cho anh em mình, cho con trai, con gái, vợ và nhà mình”. 15  Sau khi kẻ thù nghe tin chúng tôi biết được âm mưu của chúng và Đức Chúa Trời đã phá hỏng kế hoạch của chúng, hết thảy chúng tôi trở lại công việc xây tường. 16  Từ hôm đó trở đi, một nửa số người của tôi làm việc,+ còn nửa kia được trang bị giáo, khiên, cung và áo giáp. Các quan+ thì đứng sau cả nhà Giu-đa, 17  là những người đang xây tường. Những người khiêng vác làm việc bằng một tay, còn tay kia cầm vũ khí. 18  Mỗi người xây cất đều đeo gươm bên hông trong khi làm việc, còn người thổi tù và+ thì đứng bên cạnh tôi. 19  Sau đó, tôi nói với các bậc quyền quý và các quan cấp dưới cùng những người còn lại trong dân chúng rằng: “Công việc này lớn lao và trải rộng, còn chúng ta làm việc rải rác quanh tường, cách xa nhau. 20  Khi anh em nghe tiếng tù và, hãy nhóm lại tại chỗ chúng tôi. Đức Chúa Trời chúng ta sẽ chiến đấu cho chúng ta”.+ 21  Vậy, từ rạng đông cho đến lúc sao mọc, chúng tôi tiếp tục làm việc trong khi một nửa kia cầm giáo. 22  Bấy giờ, tôi nói với dân chúng: “Mỗi người, cùng người hầu việc của mình, hãy ở qua đêm trong thành Giê-ru-sa-lem, để có thể canh gác ban đêm và làm việc ban ngày”. 23  Thế là tôi, anh em cùng những người hầu việc của tôi+ và những người canh gác theo tôi không bao giờ cởi áo, ai nấy cầm vũ khí trong tay phải mình.

Chú thích

Hay “bị xúc phạm”.
Hay “người khuân vác”.
Ds: “nói mười lần”.